about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 9 dictionaries

The Universal Dictionary
  • dicts.lingvouniversal_en_ru.description

vision

['vɪʒ(ə)n] брит. / амер.

сущ.

  1. зрение

  2. проницательность, предвидение; дальновидность

  3. вид, зрелище

  4. видение, мечта; образ, представление

  5. взгляд

  6. изображение (на телеэкране)

Physics (En-Ru)

vision

опт. видение, зрительное восприятие, зрение

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

"Always remember, visions are potent magic, but even the best of visions is only an illusion, a reflection of possibilities.
Всегда помните: видения — это мощное магическое средство, однако любые видения являются лишь иллюзией, отражением возможного развития событий.
Feist, Raymond / Krondor:Tear of the GodsФэйст, Раймонд / Слеза богов Крондора
Слеза богов Крондора
Фэйст, Раймонд
Krondor:Tear of the Gods
Feist, Raymond
© 2000 by Raymond E. Feist
The peasants have vodka, the educated young people, shut out from activity, waste themselves in impossible dreams and visions and are crippled by theories; Jews have sprung up and are amassing money, and all the rest give themselves up to debauchery.
Народ пьянствует, молодежь образованная от бездействия перегорает в несбыточных снах и грезах, уродуется в теориях; откуда-то жиды наехали, прячут деньги, а все остальное развратничает.
Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказание
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
We are even you might say the slightly mad half of the human races, because we are tormented with our visions, our ambitions, our ideas!'
В каком-то смысле мы – одержимая половина человечества, ибо нас раздирают видения, амбиции, помыслы!
Banks, Iain / WhitБэнкс, Иэн / Умм, или Исида среди Неспасенных
Умм, или Исида среди Неспасенных
Бэнкс, Иэн
© 1995 by Iain Banks
© Е. Петрова, перевод, 2006
© ООО "ИД "Домино", 2007
Whit
Banks, Iain
© 1995 Iain Banks
Only some of these visions would come to pass, but which ones?
Не все из того, что ему открылось, действительно произойдет. Но что именно?
Rennie, Gordon / Shadow PointРенни, Гордон / Перекресток судеб
Перекресток судеб
Ренни, Гордон
© 2003 Games Workshop Ltd
© Д. Сухих, перевод, 2007
© Издательский дом "Азбука-классика", 2007
Shadow Point
Rennie, Gordon
© 2003 Games Workshop Ltd
Both visions are equal, but I prefer the vision of my form and my earth.
Оба видения равны, но я предпочитаю видение своей формы и своей земли.
Castaneda, Carlos / The second ring of powerКастанеда, Карлос / Второе кольцо силы
Второе кольцо силы
Кастанеда, Карлос
© 1977 by Carlos Castaneda
© "София", 2008
© ООО Издательство "София", 2008
The second ring of power
Castaneda, Carlos
© 1977 by Carlos Castaneda
"He was certainly not in a normal state of mind: he told me himself that he saw visions when he was awake, that he met several persons in the street, who were dead, and that Satan visited him every evening," said the doctor, in conclusion.
"Был же он положительно не в здравом состоянии ума, сам мне признавался, что наяву видит видения, встречает на улице разных лиц, которые уже померли, и что к нему каждый вечер ходит в гости сатана", -- заключил доктор.
Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья Карамазовы
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
A living God, a resurrected Christ, miracles, visions, baptism, transubstantiation.”
В Бога живого, Христово воскрешение, в чудеса, видения, крещение, преображение…
Card, Orson Scott / XenocideКард, Орсон Скот / Ксеноцид
Ксеноцид
Кард, Орсон Скот
© copyright 1991 by Orson Scott Card
© Copyright перевод с английского Владимир Марченко
© ООО "Издательство АСТ", 2000
Xenocide
Card, Orson Scott
© copyright 1991 by Orson Scott Card
One of the monks was haunted in his dreams and, later on, in waking moments, by visions of evil spirits.
Единому от иноков стала сниться, а под конец и наяву представляться нечистая сила.
Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья Карамазовы
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Your guardian seer-mother will explain all that there is to know about this... and will reveal the dark realm's plan as her visions increase."
Твоя мать, Хранительница-пророчица, объяснит это тебе – в меру своей осведомленности. Она же раскроет тебе планы темных кругов, как только ее дар снова обретет силу.
Banks, L.A. / The AwakeningБэнкс, Л.А. / Пробуждение
Пробуждение
Бэнкс, Л.А.
The Awakening
Banks, L.A.
© 2003 by Leslie Esdaile
He had visions of his new-found source of wealth being dissipated by such unheard of and inexplicable demands as this, and distress and distrust at once showed on his countenance.
Он уже видел мысленно, как в результате таких вот неслыханных и необъяснимых требований иссякает только что обретенный им источник богатства, и на его лице отразилось огорчение и недоверие.
Dreiser, Theodore / An American TragedyДрайзер, Теодор / Американская трагедия
Американская трагедия
Драйзер, Теодор
© Вершинина З., перевод на русский язык, 2010
© Галь Н., перевод на русский язык, 2010
© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010
An American Tragedy
Dreiser, Theodore
© Horace Liveright, Inc., 1925
© Helen Dreiser, 1953
© Theodore Dreiser, 1926
I'm never lacking in more visions to elaborate, goals to reassess, projects to identify or create, or actions to decide on.
Я никогда не испытываю недостатка в незавершенных мысленных картинах результатов, в целях, которые хочу пересмотреть, в проектах, которые нужно наметить или запланировать, или в действиях, требующих моего решения.
Allen, David / Getting Things DoneАллен, Дэвид,Далхаймер, Маттиас Калле / Как привести дела в порядок
Как привести дела в порядок
Аллен, Дэвид,Далхаймер, Маттиас Калле
© David Allen. 2001, 2003
© Издательский дом "Вильямс". 2007
Getting Things Done
Allen, David
© David Allen, 2001
"Whew," breathed Cordelia, haunted by the visions his words conjured.
Корделия только присвистнула, представив вереницу соответствующих картин.
Bujold, Lois McMaster / Shards of HonourБуджолд, Лоис Макмастер / Осколки чести
Осколки чести
Буджолд, Лоис Макмастер
© 1986 by Lois McMaster Bujold
© перевод Т.Л. Черезовой, 1995
Shards of Honour
Bujold, Lois McMaster
© 1986 by Lois McMaster Bujold
I struggled to push thoughts of drug wars and people driven mad by the Third Sight visions given them by the ThreeEye drug, and tried to concentrate.
Я попытался отогнать от себя мысли об уличных войнах наркоторговцев и о людях, сведенных с ума Внутренним Зрением, которое им открыл «Третий Глаз».
Butcher, Jim / Storm FrontБатчер, Джим / Гроза из Преисподней
Гроза из Преисподней
Батчер, Джим
© Jim Butcher, 2000
© Перевод Н.К. Кудряшев, 2006
© Издание на русском языке AST Publishers, 2010
Storm Front
Butcher, Jim
© Jim Butcher, 2000
A distracted squeeze, a heavy sigh, and soon after sounds from the young man's motor-cycle called up visions of flying dust and broken bones.
Рассеянное пожатие, тяжёлый вздох — и вскоре за тем шум удаляющегося мотоцикла вызвал в уме картину взметённой пыли и переломанных костей.
Galsworthy, John / To LetГолсуорси, Джон / Сдаётся в наём
Сдаётся в наём
Голсуорси, Джон
© Издание на русском языке. ООО "Издательство""Эксмо", 2003
To Let
Galsworthy, John
© BiblioBazaar, LLC
In some of these visions of Utopias and coming times which I have read, there is a vast amount of detail about building, and social arrangements, and so forth.
В некоторых прочитанных мною утопиях и рассказах о грядущих временах я всегда находил множество подробностей насчет домов, общественного порядка и тому подобного.
Wells, Herbert George / Time MachineУэллс, Герберт / Машина Времени
Машина Времени
Уэллс, Герберт
© Издательство "Художественная литература", 1972
Time Machine
Wells, Herbert George
© Evans Brothers Limited 2002

Add to my dictionary

Not found

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    видения

    translation added by Elena Abashkina
    Bronze en-ru
    0

Collocations

see visions
быть ясновидящим
see visions
иметь видения
see visions
провидцем
achromatic vision
ахромазия
achromatic vision
ахроматопсия
achromatic vision
цветовая слепота
active vision
активное зрение
active vision
активное зрительное восприятие
acute vision
острое зрение
angle of vision
угол зрения
artificial vision
искусственное зрение
attentive vision
аттентивное зрение
beyond our vision
вне нашего поля зрения
binary vision
бинарная система технического зрения
binary vision
техническое зрение на основе бинарных изображений

Word forms

vision

noun
SingularPlural
Common casevisionvisions
Possessive casevision'svisions'

vision

verb
Basic forms
Pastvisioned
Imperativevision
Present Participle (Participle I)visioning
Past Participle (Participle II)visioned
Present Indefinite, Active Voice
I visionwe vision
you visionyou vision
he/she/it visionsthey vision
Present Continuous, Active Voice
I am visioningwe are visioning
you are visioningyou are visioning
he/she/it is visioningthey are visioning
Present Perfect, Active Voice
I have visionedwe have visioned
you have visionedyou have visioned
he/she/it has visionedthey have visioned
Present Perfect Continuous, Active Voice
I have been visioningwe have been visioning
you have been visioningyou have been visioning
he/she/it has been visioningthey have been visioning
Past Indefinite, Active Voice
I visionedwe visioned
you visionedyou visioned
he/she/it visionedthey visioned
Past Continuous, Active Voice
I was visioningwe were visioning
you were visioningyou were visioning
he/she/it was visioningthey were visioning
Past Perfect, Active Voice
I had visionedwe had visioned
you had visionedyou had visioned
he/she/it had visionedthey had visioned
Past Perfect Continuous, Active Voice
I had been visioningwe had been visioning
you had been visioningyou had been visioning
he/she/it had been visioningthey had been visioning
Future Indefinite, Active Voice
I shall/will visionwe shall/will vision
you will visionyou will vision
he/she/it will visionthey will vision
Future Continuous, Active Voice
I shall/will be visioningwe shall/will be visioning
you will be visioningyou will be visioning
he/she/it will be visioningthey will be visioning
Future Perfect, Active Voice
I shall/will have visionedwe shall/will have visioned
you will have visionedyou will have visioned
he/she/it will have visionedthey will have visioned
Future Perfect Continuous, Active Voice
I shall/will have been visioningwe shall/will have been visioning
you will have been visioningyou will have been visioning
he/she/it will have been visioningthey will have been visioning
Future in the Past Indefinite, Active Voice
I should/would visionwe should/would vision
you would visionyou would vision
he/she/it would visionthey would vision
Future in the Past Continuous, Active Voice
I should/would be visioningwe should/would be visioning
you would be visioningyou would be visioning
he/she/it would be visioningthey would be visioning
Future in the Past Perfect, Active Voice
I should/would have visionedwe should/would have visioned
you would have visionedyou would have visioned
he/she/it would have visionedthey would have visioned
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice
I should/would have been visioningwe should/would have been visioning
you would have been visioningyou would have been visioning
he/she/it would have been visioningthey would have been visioning
Present Indefinite, Passive Voice
I am visionedwe are visioned
you are visionedyou are visioned
he/she/it is visionedthey are visioned
Present Continuous, Passive Voice
I am being visionedwe are being visioned
you are being visionedyou are being visioned
he/she/it is being visionedthey are being visioned
Present Perfect, Passive Voice
I have been visionedwe have been visioned
you have been visionedyou have been visioned
he/she/it has been visionedthey have been visioned
Past Indefinite, Passive Voice
I was visionedwe were visioned
you were visionedyou were visioned
he/she/it was visionedthey were visioned
Past Continuous, Passive Voice
I was being visionedwe were being visioned
you were being visionedyou were being visioned
he/she/it was being visionedthey were being visioned
Past Perfect, Passive Voice
I had been visionedwe had been visioned
you had been visionedyou had been visioned
he/she/it had been visionedthey had been visioned
Future Indefinite, Passive Voice
I shall/will be visionedwe shall/will be visioned
you will be visionedyou will be visioned
he/she/it will be visionedthey will be visioned
Future Perfect, Passive Voice
I shall/will have been visionedwe shall/will have been visioned
you will have been visionedyou will have been visioned
he/she/it will have been visionedthey will have been visioned