without examplesFound in 3 dictionaries
The Universal Dictionary- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
vexatious
прил.
раздражающий, досаждающий; досадный, неприятный, огорчительный
беспокойный; беспокоящий
неудобный, обременительный
юр. совершённый с намерением досадить
Law (En-Ru)
vexatious
совершённый с намерением досадить
сутяжнический
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
To make things worse the prosecutor exasperated him, as though intentionally, by vexatious interruptions about "trifling points.К тому же прокурор, теперь уже точно нарочно, стал поминутно раздражать его прицепкой к "мелочам".Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
Is it not plaguy vexatious?Да и что может быть досаднее?Swift, Jonathan / Journal to StellaСвифт, Джонатан / Письма к СтеллеПисьма к СтеллеСвифт, Джонатан© Издательство "Наука", 1981Journal to StellaSwift, Jonathan© BiblioLife, LLC
Whether advocates and orators had liberty to plead in causes manifestly known to be unjust, vexatious, or oppressive?Могут ли адвокаты и стряпчие выступать в судах ходатаями по делам заведомо несправедливым, в явное нарушение чужого права?Swift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the worldСвифт, Джонатан / Путешествия ГулливераПутешествия ГулливераСвифт, Джонатан© Издательство "Правда", 1987Gulliver's travels into several remote nations of the worldSwift, Jonathan
I have other complaints to make upon this vexatious occasion; but I forbear troubling myself or you any further.Я мог бы высказать еще и другие жалобы по поводу этого досадного обстоятельства, но не хочу больше докучать ни себе, ни вам.Swift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the worldСвифт, Джонатан / Путешествия ГулливераПутешествия ГулливераСвифт, Джонатан© Издательство "Правда", 1987Gulliver's travels into several remote nations of the worldSwift, Jonathan
But the flourish was not the end of it: in the midst of the vexatious astonishment and the smiles of the audience there was a sudden "hurrah" from the end of the hall and from the gallery also, apparently in Lembke's honour.Но тушем не кончилось: вместе с досадным недоумением и улыбками публики вдруг в конце залы и на хорах раздалось ура, тоже как бы в честь Лембке.Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / БесыБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989The possessedDostoevsky, Fyodor
But what was most vexatious, he too thought fit to play at being mysterious, and noticing that I refrained from asking questions, felt it incumbent upon him to be more fragmentary and even enigmatic in his communications.Но всего досаднее было, что он тоже вздумал играть в таинственность и, заметив, что я удерживаюсь от расспросов, почел тоже обязанностью стать отрывочнее, почти загадочным.Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / ПодростокПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979A Raw YouthDostoevsky, Fyodor
I can't tell you, my dear sir, how quickly, how fearfully quickly, that time passed; it's positively painful and vexatious to remember.Не в состоянии я описать вам, милостивый государь, как скоро, как страшно скоро прошло это время; даже грустно и досадно вспомнить.Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2A Sportsman's Sketches v.2Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarЗаписки охотника т.2Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975
Life is a vexatious trap; when a thinking man reaches maturity and attains to full consciousness he cannot help feeling that he is in a trap from which there is no escape.Жизнь есть досадная ловушка. Когда мыслящий человек достигает возмужалости и приходит в зрелое сознание, то он невольно чувствует себя как бы в ловушке, из которой нет выхода.Чехов, А.П. / Палата No. 6Chekhov, A. / Ward No. 6Ward No. 6Chekhov, A.© 2009 Rowland ClassicsПалата No. 6Чехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974
But to admit to herself that this old gossip was venturing to pity her and almost to protect her, knowing that he was doing her honour by his presence, was very vexatious.Но сознаться себе самой, что этот старый болтун осмеливается ее сожалеть и почти протежировать, понимая, что делает ей честь своим присутствием, было очень досадно.Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / БесыБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989The possessedDostoevsky, Fyodor
There are very vexatious people in the world.Есть очень досадные люди на свете.Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / ПодростокПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979A Raw YouthDostoevsky, Fyodor
What's most vexatious of all is to have to die here.Досаднее всего, что здесь и умирать придется.Чехов, А.П. / Палата No. 6Chekhov, A. / Ward No. 6Ward No. 6Chekhov, A.© 2009 Rowland ClassicsПалата No. 6Чехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974
"He's ...a relation of Andrey Petrovitch's," murmured my vexatious old prince.- Это... родственник Андрея Петровича, - пробормотал мой досадный князь.Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
What made his depression so vexatious and irritating was that it had a kind of casual, external character -- he felt that.Главное, тем она была досадна, эта тоска, и тем раздражала, что имела какой-то случайный, совершенно внешний вид; это чувствовалось.Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
Moreover, the Laptevs never had a day without something vexatious happening.К тому же у Лаптевых не проходило ни одного дня без огорчений.Чехов, А.П. / Три годаChekhov, A. / Three yearsThree yearsChekhov, A.© 2006 BiblioBazaarТри годаЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974
I rushed to Stepan Trofimovitch's, but the vexatious man still refused to open the door.Бросился к Степану Трофимовичу, но досадный человек опять не отпер.Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / БесыБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989The possessedDostoevsky, Fyodor
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
vexatious action
недобросовестно возбужденный иск
vexatious action
сутяжническое дело
vexatious lawsuit
недобросовестно возбужденное судебное дело
vexatious proceedings
недобросовестно возбужденное судебное дело
vexatious violation
сутяжническое нарушение