about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

verse

[vɜːs] брит. / амер.

  1. сущ.

    1. лит.

      1. стих (стихотворная строка)

      2. стих, (стихотворный) размер

    2. поэзия, стихи

    3. библ. стих

  2. гл.

    1. писать, сочинять стихи

    2. выражать в стихах, перелагать в стихотворную форму

AmericanEnglish (En-Ru)

verse

стихи мн

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

I would take some book with me - Keidanov's Course, for instance - but I rarely looked into it, and more often than anything declaimed verses aloud; I knew a great deal of poetry by heart;
брал с собою какую-нибудь книгу - курс Кайданова, например, - но редко ее развертывал, а больше вслух читал стихи, которых знал очень много на память;
Turgenev, I.S. / First loveТургенев, И.С. / Первая любовь
Первая любовь
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1978
First love
Turgenev, I.S.
© BiblioBazaar, LLC
General Epanchin only knew that there was a recitation of verses going on, and took no further interest in the matter.
Генерал Иван Федорович понял только, что декламировали стихи.
Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / Idiot
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
What was silliest of all, many of them took the whole episode seriously, that is, did not regard the verses as a lampoon but actually thought it realistic and true as regards the governesses-a poem with a tendency, in fact.
Глупее всего, что многие из них приняли всю выходку патетически, т.-е. вовсе не за пасквиль, а действительно за реальную правду насчет гувернантки, за стишки с направлением.
Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / Бесы
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
So that, altogether, I did my fair share both of the killing and the wounding, and might have claimed a place in Alan's verses.
Так что, вообще говоря, я честно внес свою долю как убитыми, так и ранеными, и по праву мог бы рассчитывать на местечко в стихах Алана.
Stevenson, Robert Louis / KidnappedСтивенсон, Роберт Луис / Похищенный
Похищенный
Стивенсон, Роберт Луис
© Издательство "Правда", 1967
Kidnapped
Stevenson, Robert Louis
© 1909, by The Macmillan Company
“Repeat the verses,” said Nikolay Vsyevolodovitch sternly.
- Скажите стихи, - сурово перебил Николай Всеволодович.
Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / Бесы
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
“I used to know a general who wrote verses exactly like that,” I observed, laughing.
- Я знал одного генерала, который писал точь-в-точь такие стихи, - заметил я смеясь.
Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / Бесы
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
"Well, so be it!" I said in much vexation as I crammed the verses hastily under my pillow and ran down to adorn myself in the new Moscow garments.
- Ну, так и быть! - сказал я в сильном нетерпении, с досадой сунул стихи под подушку и побежал примеривать московское платье.
Толстой, Л.Н. / ДетствоTolstoy, Leo / Childhood
Childhood
Tolstoy, Leo
© 2007 Objective Systems Pty Ltd
Детство
Толстой, Л.Н.
© Издательство "Художественная литература", 1960
When they came to recite their lessons, not one of them knew his verses perfectly, but had to be prompted all along.
Выходя отвечать урок, ни один из них не знал стихов как следует, всем надо было подсказать.
Twain, Mark / The Adventures of Tom SawyerТвен, Марк / Приключения Тома Сойера
Приключения Тома Сойера
Твен, Марк
© «Государственное издательство художественной литературы», 1960
The Adventures of Tom Sawyer
Twain, Mark
© 1999 by Saddleback Publishing, Inc.
These verses (which were written in a fine, round hand on thin letter-paper) pleased me with the touching sentiment with which they seemed to be inspired. I learnt them by heart, and decided to take them as a model.
Стихотворение это, написанное красивым круглым почерком на тонком почтовом листе, понравилось мне по трогательному чувству, которым оно проникнуто; я тотчас же выучил его наизусть и решился взять за образец.
Толстой, Л.Н. / ДетствоTolstoy, Leo / Childhood
Childhood
Tolstoy, Leo
© 2007 Objective Systems Pty Ltd
Детство
Толстой, Л.Н.
© Издательство "Художественная литература", 1960
Well, I was lying here alone and suddenly Rakitin comes in, and only fancy! brought me some verses of his own composition -- a short poem, on my bad foot: that is, he described my foot in a poem.
Вот вдруг я сижу одна, т. е. нет, я тогда уж лежала, вдруг я лежу одна, Михаил Иванович и приходит и, представьте, приносит свои стишки, самые коротенькие, на мою больную ногу, т. е. описал в стихах мою больную ногу.
Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья Карамазовы
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
You deigned to listen to me then, you read my verses. . . .
Удостоивали же вы меня тогда слушать, читали строфы...
Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / Бесы
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
The words of this cantata he had borrowed from his collection of hymns. He had added a few verses of his own.
Слова этой кантаты были им заимствованы из собрания псалмов; некоторые стихи он сам присочинил.
Turgenev, I.S. / A House of GentlefolkТургенев, И.С. / Дворянское гнездо
Дворянское гнездо
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1983
A House of Gentlefolk
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
And yet the lady was offended by the letter and the verses.
И однако же, особа была обижена и письмом, и стихами.
Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / Бесы
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Unfortunately, I have a poor memory for verses, but I remember one thing: it would have been impossible to choose more beautiful, more instructive images.
У меня, к сожалению, плохая память на стихи, но одно я помню: нельзя было выбрать более поучительных и прекрасных образов.
Замятин, Евгений / МыZamyatin, Yevgeny / We
We
Zamyatin, Yevgeny
© 1972 by Mirra Ginsburg
Мы
Замятин, Евгений
© Молодая гвардия, 1990
Meidanov read us his verses; and Malevsky praised them with exaggerated warmth.
Майданов прочел нам свои стихи - и Малевский с преувеличенным жаром расхвалил их.
Turgenev, I.S. / First loveТургенев, И.С. / Первая любовь
Первая любовь
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1978
First love
Turgenev, I.S.
© BiblioBazaar, LLC

Add to my dictionary

Not found

User translations

Verb

  1. 1.

    to verse - выражать в стихах

    verses - стихи

    translation added by Elena Bogomolova
    Gold en-ru
    0

Collocations

average person versed in the art
средний специалист
blank verse
белый стих
blank verse
нерифмованный пятистопный ямб
blank verse
основной размер английской драматической поэзии
chapter and verse
глава и стих
chapter and verse
точная ссылка на источник
free verse
белый стих
free verse
верлибр
gnomic verse
гномическая поэзия
heroic verse
александрийский стих
heroic verse
гекзаметр
heroic verse
пятистопный рифмованный ямб
iambic verse
ямб
macaronic verse
макаронические стихи
versed cosecant
обращенный косеканс

Word forms

verse

verb
Basic forms
Pastversed
Imperativeverse
Present Participle (Participle I)versing
Past Participle (Participle II)versed
Present Indefinite, Active Voice
I versewe verse
you verseyou verse
he/she/it versesthey verse
Present Continuous, Active Voice
I am versingwe are versing
you are versingyou are versing
he/she/it is versingthey are versing
Present Perfect, Active Voice
I have versedwe have versed
you have versedyou have versed
he/she/it has versedthey have versed
Present Perfect Continuous, Active Voice
I have been versingwe have been versing
you have been versingyou have been versing
he/she/it has been versingthey have been versing
Past Indefinite, Active Voice
I versedwe versed
you versedyou versed
he/she/it versedthey versed
Past Continuous, Active Voice
I was versingwe were versing
you were versingyou were versing
he/she/it was versingthey were versing
Past Perfect, Active Voice
I had versedwe had versed
you had versedyou had versed
he/she/it had versedthey had versed
Past Perfect Continuous, Active Voice
I had been versingwe had been versing
you had been versingyou had been versing
he/she/it had been versingthey had been versing
Future Indefinite, Active Voice
I shall/will versewe shall/will verse
you will verseyou will verse
he/she/it will versethey will verse
Future Continuous, Active Voice
I shall/will be versingwe shall/will be versing
you will be versingyou will be versing
he/she/it will be versingthey will be versing
Future Perfect, Active Voice
I shall/will have versedwe shall/will have versed
you will have versedyou will have versed
he/she/it will have versedthey will have versed
Future Perfect Continuous, Active Voice
I shall/will have been versingwe shall/will have been versing
you will have been versingyou will have been versing
he/she/it will have been versingthey will have been versing
Future in the Past Indefinite, Active Voice
I should/would versewe should/would verse
you would verseyou would verse
he/she/it would versethey would verse
Future in the Past Continuous, Active Voice
I should/would be versingwe should/would be versing
you would be versingyou would be versing
he/she/it would be versingthey would be versing
Future in the Past Perfect, Active Voice
I should/would have versedwe should/would have versed
you would have versedyou would have versed
he/she/it would have versedthey would have versed
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice
I should/would have been versingwe should/would have been versing
you would have been versingyou would have been versing
he/she/it would have been versingthey would have been versing
Present Indefinite, Passive Voice
I am versedwe are versed
you are versedyou are versed
he/she/it is versedthey are versed
Present Continuous, Passive Voice
I am being versedwe are being versed
you are being versedyou are being versed
he/she/it is being versedthey are being versed
Present Perfect, Passive Voice
I have been versedwe have been versed
you have been versedyou have been versed
he/she/it has been versedthey have been versed
Past Indefinite, Passive Voice
I was versedwe were versed
you were versedyou were versed
he/she/it was versedthey were versed
Past Continuous, Passive Voice
I was being versedwe were being versed
you were being versedyou were being versed
he/she/it was being versedthey were being versed
Past Perfect, Passive Voice
I had been versedwe had been versed
you had been versedyou had been versed
he/she/it had been versedthey had been versed
Future Indefinite, Passive Voice
I shall/will be versedwe shall/will be versed
you will be versedyou will be versed
he/she/it will be versedthey will be versed
Future Perfect, Passive Voice
I shall/will have been versedwe shall/will have been versed
you will have been versedyou will have been versed
he/she/it will have been versedthey will have been versed

verse

noun
SingularPlural
Common caseverseverses
Possessive caseverse'sverses'