Examples from texts
It is something that will never be known to us, and yet it is there, dazzling and at the same time horrifying in its vastness.Это что-то такое, что никогда не будет нам известно, однако это что-то есть там — ослепляющее и в то же время устрашающее в своей огромности.Castaneda, Carlos / The Fire From WithinКастанеда, Карлос / Огонь изнутриОгонь изнутриКастанеда, Карлос© 1984 by Carlos Castaneda© "София", 2008© ООО Издательство "София", 2008The Fire From WithinCastaneda, Carlos© 1984 by Carlos Castaneda
Was the Eater of the Dead waiting, somewhere, in the vastness of the great Hall?Может быть, и здесь, в громадных пустотах зала поджидают несчастных Пожиратели Смертных?Bradley, Marion,Zimmer, Paul Edwin / The SurvivorsБрэдли, Марион,Зиммер, Пол Э. / УцелевшиеУцелевшиеБрэдли, Марион,Зиммер, Пол Э.The SurvivorsBradley, Marion,Zimmer, Paul Edwin© 1979, by Marion Zimmer Bradley and Paul Edward Zimmer
But Al Khali had its wind, blowing from the vastness of the deserts and continents nearer the rim.Зато у Аль Хали был ветер, дующий из необозримых пространств пустынь и континентов, расположенных ближе к Краю.Pratchett, Terry / SourceryПратчетт,Терри / Посох и ШляпаПосох и ШляпаПратчетт,Терри© Издание на русском языке, оформление ООО "Издательство "Эксмо", 2008SourceryPratchett, Terry© Terry and Lyn Pratchett 1988
I'd spent forty-odd years or more praying to the god of Death, my own personal shield against the vastness of whatever lies beyond human understanding.Сорок с лишним лет я молилась богу смерти, и эта вера защищала меня от необъятности того, что лежит за пределами человеческого понимания.Saintcrow, Lilith / To Hell and BackСэйнткроу, Лилит / Дорога в адДорога в адСэйнткроу, Лилит© 2008 by Lilith Saintcrow© Волковский В. Перевод на русский язык, 2011© Издание на руском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2011To Hell and BackSaintcrow, Lilith© 2008 by Lilith Saintcrow
The vastness of street and house he was prepared for, the multitudes of people.Он уже видел эти гигантские постройки, эти громадные толпы народа.Wells, Herbert George / When the Sleeper WakesУэллс, Герберт / Когда спящий проснетсяКогда спящий проснетсяУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964When the Sleeper WakesWells, Herbert George© 2009 by IAP. Las Vegas. Nevada. USA.
They fell into silence; never yet had the vastness of the park filled them with such pleasure.И оба умолкли. До сих пор они еще не испытывали столь блаженного ощущения беспредельности парка.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
The vastness of the building became apparent, its crushing bulk looming in the cluster light, rising to fantastic pinnacles all carved with the twisting shapes of sea-things.Величественный храм вырисовывался в свете Трех Королев. Его резные украшения представляли собой разнообразных морских существ змеиной формы.Brackett, Leigh / Reavers of SkaithБрэкетт, Ли / Грабители СкэйтаГрабители СкэйтаБрэкетт, ЛиReavers of SkaithBrackett, Leigh© 1976 by Leigh Brackett
Captain Jack knew for certain now that the soldiers would be coming; even into the vastnesses of the Lava Beds they would come for revenge.Теперь Капитан Джек наверняка знал, что солдаты придут; даже на огромном пространстве Лава-Бедс они разыщут его, чтобы отомстить.Brown , Dee / Bury my Heart at Wounded KneeБраун, Ди / Схороните мое сердце у Вундед-ниСхороните мое сердце у Вундед-ниБраун, Ди© Издательство "Прогресс", 1984Bury my Heart at Wounded KneeBrown , Dee© 1970 by Dee Brown
Had he really discovered those halfgreen, half-blue vastnesses?Видел ли он на самом деле голубую с зеленым комнату?Bradbury, Ray / Jack-in-the-boxБрэдбери, Рэй / ПопрыгунчикПопрыгунчикБрэдбери, Рэй© 1955 by Ray Bradbury© Аллунан Н., Анисимов С., Воронежская М., Жданов Л., Жданова Т., Куняева Н., Левкин А., Облонская Р., Оганян А., Пчелинцев М., Трофимов С., Шинкарь Т., перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2010Jack-in-the-boxBradbury, Ray© 1943, 1944, 1945, 1946, 1947, 1954, 1955 by Ray Bradbury
The gangway still inclined downward towards black vastnesses, towards shadows and mysteries and inconceivable things, into which Redwood went slowly with reluctant footsteps and Cossar with a confident stride...Траншея вела куда-то еще ниже, в черную пустоту, где скрывались тайны, густые тени, невообразимые и неразличимые предметы; и Редвуд шел медленно, недоверчиво, а Коссар шагал спокойно и уверенно…Wells, Herbert George / The Food of the GodsУэллс, Герберт / Пища боговПища боговУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964The Food of the GodsWells, Herbert George© BiblioBazaar, LLC
Add to my dictionary
Not foundUser translations
The part of speech is not specified
- 1.
простор
translation added by Administrator - 2.
ширь
translation added by Administrator
Word forms
vastness
noun
Singular | Plural | |
Common case | vastness | vastnesses |
Possessive case | - | - |