And when later this geometry came to be recognized as dynamic, who would have dreamed that geometrodynamics unfolds in an arena so ethereal as superspace?
И когда позднее был признан динамический характер этой геометрии, кто мог бы себе представить, что действие геометродинамики развертывается на столь эфемерной арене, как суперпространство?
Misner, Charles W.,Thorne, Kip S.,Wheeler, John Archibald / GravitationМизнер, Ч.,Торн, К.,Уилер, Дж. / Гравитация
In addition, to make things perfectly clear, each Progress label is placed next to the termination of the market action it represents. The labels are placed in order from left to right as each segment unfolds.
Для полной ясности необходимо добавить, что Метки Движения помещаются вблизи конечных точек обозначаемых ими волн и размещаются слева направо согласно очередности формирования волн.
In the case of an emergency with a danger of a higher than normal concentration of toxic substances in the ambient air (like in fires and fumes) the user takes the hood out of the package and unfolds the bag 8.
В случае возникновения ситуации, связанной с опасностью появления в воздухе повышенной концентрации токсичных веществ (например, при пожаре и|или задымлении), пользователь извлекает капюшон из упаковки и расправляет сложенный мешок 8.
But the directions in which activity readily unfolds or expresses itself are the directions to which long and close habituation has made the mind prone.
Однако направления свободного развертывания или проявления активности суть направления, к которым сделало склонным ум долгое и обстоятельное привыкание.
Veblen, Thorstein / The Theory of the Leisure ClassВеблен, Торстейн / Теория праздного класса
Feeding gas into the pneumatic cells 52 in the unfolded position of the reflector will make metal coats of neighbouring cells inside conducting ring.
При подаче газа в пневмоячейки 52 в развернутом положении отражателя металлические покрытия соседних ячеек внутри секционной пневмотрубки замыкаются друг с другом, и образует замкнутое электропроводящее кольцо.
He sang, and in every sound of his voice one seemed to feel something dear and akin to us, something of breadth and space, as though the familiar steppes were unfolding before our eyes and stretching away into endless distance.
Он пел, и от каждого звука его голоса веяло чем-то родным и необозримо широким, словно знакомая степь раскрывалась перед вами, уходя в бесконечную даль.
I’ve decided that my ideal partner is patient, caring, gentle and allows things to unfold in due time.
Я твердо решила: мой идеальный партнер терпелив, заботлив, великодушен и позволяет всему происходить и свое время.
Losier, Michael J. / Law of Attraction: The Science of Attracting More of What You Want and Less of What You Don'tЛозьер, Майкл / Закон Привлечения: Наука о том, как привлекать в свою жизнь то, что хочешь, отталкивая то, чего не хочешь
Закон Привлечения: Наука о том, как привлекать в свою жизнь то, что хочешь, отталкивая то, чего не хочешь
In the meantime, a process of working out new investment strategies of operating PIFs is just beginning to unfold.
Между тем процесс реструктуризации ПИФов, способный смягчить негативные последствия неустойчивой конъюнктуры фондового рынка и подразумевающий пересмотр инвестиционных стратегий действующих ПИФов, только разворачивался.
"At the table stood a man in his shirt sleeves; he had thrown off his coat; it lay upon the bed; and he was unfolding a blue paper parcel in which were a couple of pounds of bread, and some little sausages.
У стола стоял господин в очень истрепанном сюртуке (он уже снял пальто, и оно лежало на кровати) и развертывал синюю бумагу, в которой было завернуто фунта два пшеничного хлеба и две маленькие колбасы.
Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / Идиот
"He is the most tiresome of men!" "He sends-I really beg your pardon-he sends," says Sir Leicester, selecting the letter and unfolding it, "a message to you.
Он просит, – очень прошу извинить меня, – он просит, – говорит сэр Лестер, отыскав письмо и развернув его, – передать вам…
Dickens, Charles / Bleak HouseДиккенс, Чарльз / Холодный дом