without examplesFound in 1 dictionary
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
under the guise of
%% под видом, под маской
Examples from texts
He had really come here this morning in order not to miss this sentence, but he cloaked his motive under the guise of another errand.Батлер находился в суде с самого утра под предлогом какой-то неотложной надобности, на самом же деле, чтобы не пропустить этого момента.Dreiser, Theodore / The FinancierДрайзер, Теодор / ФинансистФинансистДрайзер, Теодор© Издательство "Правда", 1980The FinancierDreiser, Theodore© 2008 by Seven Treasures Publications
In the court hearing on 11 August 2010, prosecutor Lakhtin made deliberately unlawful statements, including slanderous ones, under the guise of an oral motion for extension of detention of M.B. Khodorkovsky and P.L. Lebedev.В судебном заседании 11 августа 2010 года прокурором Лахтиным были сделаны заведомо противозаконные, в том числе клеветнические, высказывания под видом устного ходатайства о продлении срока содержания М.Б. Ходорковского и П.Л. Лебедева под стражей.© 2011 The International Legal Team of Mikhail Khodorkovsky and Platon Lebedevhttp://www.khodorkovsky.ru/ 12/9/2011© ПРЕССЦЕНТР Михаила Ходорковского и Платона Лебедева, 2011http://www.khodorkovsky.ru/ 12/9/2011
The first is that the expression “under the guise of armed conflict” does not mean simply “at the same time as armed conflict” and/or “in all circumstances created in part by armed conflict”.Первое касалось того, что выражение "под прикрытием вооруженного конфликта" не означает просто "во время вооруженного конфликта" и/или "во всех обстоятельствах, частично созданных вооруженным конфликтом".© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 7/9/2010© United Nations 2010http://www.un.org/ 7/9/2010
The following serve as the evidence of building by M.B. Khodorkovsky and P.L. Lebedev of a structure of interdependent foreign-based companies legalized through which under the guise of dividends were the proceeds from selling stolen oil:Доказательствами построения Ходорковским М.Б. и Лебедевым П.Л. структуры взаимозависимых иностранных компаний, в которую под видом дивидендов легализовывались денежные средства, вырученные от реализации похищенной нефти, являются:© ПРЕССЦЕНТР Михаила Ходорковского и Платона Лебедева, 2011http://www.khodorkovsky.ru/ 22.09.2011© 2011 The International Legal Team of Mikhail Khodorkovsky and Platon Lebedevhttp://www.khodorkovsky.ru/ 22.09.2011
That meant rejecting the adoption of unilateral measures which, under the guise of protecting the environment, imposed unjustified restrictions on trade.В этой связи необходимо отказаться от принятия односторонних мер, которые под предлогом защиты окружающей среды предусматривают несправедливые ограничения в области торговли.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 03.01.2011© United Nations 2010http://www.un.org/ 03.01.2011
Thereafter, under the guise of purchasing the above-noted YUKOS OC OJSC promissory notes, I.S. Yurov provided for the entire sum to be wired, through several wires, to the hard currency account of Mezviev International Limited at DIB JSCB.После этого, под видом покупки вышеуказанных векселей ОАО «НК ЮКОС» Юров И.С. обеспечил перечисление всей суммы несколькими переводами на валютный счет «Mezviev International Limited» в АКБ «ДИБ».© ПРЕССЦЕНТР Михаила Ходорковского и Платона Лебедева, 2011http://www.khodorkovsky.ru/ 21.09.2011© 2011 The International Legal Team of Mikhail Khodorkovsky and Platon Lebedevhttp://www.khodorkovsky.ru/ 21.09.2011
Under the guise of US-inspired constitutional arrangements, the Shia majority has succeeded in arrogating near-absolute power to itself.Под видом поддерживаемых США конституционных преобразований, шиитское большинство преуспело в присвоении практически абсолютной власти для себя.© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 23.02.2009© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 23.02.2009
Add to my dictionary
under the guise of
под видом; под маскойExamples
The policeman arrived in the guise of a drug dealer. — Полицейский явился под видом торговца наркотиками.
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!