Examples from texts
In the experimental spectrum there are fixed two very intensive absorption bands at 1030 cm-1 and 1150 cm-1 instead of one, under the condition that in the compound there are only =Si-O-Si= cohesions.В экспериментальном спектре фиксируются две очень интенсивные полосы поглощения при 1030 см 1 и 1150 см 1 вместо одной при условии, что в соединении имеются только =Si-0-Si= связи.http://www.patentlens.net/ 11/10/2011http://www.patentlens.net/ 11/10/2011
on the one hand, according to their own words are "splendidly versed in the documents'" and could not but know of the falsehood of their own assertions, under the condition that they are mentally competent;с одной стороны , по их собственным словам «прекрасно искушенные в документах» не могли не знать о ложности собственных утверждений, при условии, если они вметаемые;© ПРЕССЦЕНТР Михаила Ходорковского и Платона Лебедева, 2011http://www.khodorkovsky.ru/ 29.09.2011© 2011 The International Legal Team of Mikhail Khodorkovsky and Platon Lebedevhttp://www.khodorkovsky.ru/ 29.09.2011
Let us consider a particular example of calculating a position of the disc R plane under a condition that all sensors D 1, 2 and 3 are in the same horizontal plane; FIG. 3 shows explanatory drawings.Рассмотрим конкретный пример расчета положения плоскости R , при условии, что все датчики D 1, 2 и 3 лежат в одной горизонтальной плоскости, поясняющие чертежи представлены на Фиг. 3.http://www.patentlens.net/ 18.10.2011http://www.patentlens.net/ 18.10.2011
Under the condition that the time of contact is predetermined the productivity of the activator is increased if the diameter of the drum is increased and the speed of rotation is decreased.Увеличение производительности активатора при заданном времени контакта осуществляют за счет увеличения диаметра барабана с одновременным снижением скорости его вращения.http://www.patentlens.net/ 11.11.2011http://www.patentlens.net/ 11.11.2011
If the operator T is not defined everywhere in H, then the conclusion remains valid only under the additional condition that the projection (F) on (F) does not map elements of Dr outside of Dr. Thus, we have the following proposition.Если оператор Т определен не всюду в Н, то заключение остается в силе лишь при дополнительном условии, что проектирование на (F) не выводит элементов из (F), т. е. имеет место Теорема 1.Akhiezer, N.,Glazman, I. / Theory of linear operators in Hilbert spaceАхиезер, Н. И.,Глазман, И. М. / Теория линейных операторов в гильбертовом пространствеТеория линейных операторов в гильбертовом пространствеАхиезер, Н. И.,Глазман, И. М.Theory of linear operators in Hilbert spaceAkhiezer, N.,Glazman, I.
"One has to arrange one's life under such conditions, that work is inevitable.- Надо поставить свою жизнь в такие условия, чтобы труд был необходим.Чехов, А.П. / Три годаChekhov, A. / Three yearsThree yearsChekhov, A.© 2006 BiblioBazaarТри годаЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974
In the relevant case of trade between businesses liable to VAT, the VAT is levied in the member state to which the goods are transported for trade at the rates and under the conditions of that member state.При осуществлении торговли между экономическими субъектами, являющимися зарегистрированными плательщиками НДС, налог взимается в стране, в которую товары ввозятся для последующей реализации, по ставкам и в соответствии с условиями данной страны.© Исследовательский Центр ИПМ 2012http://research.by/ 12/14/2011© Исследовательский Центр ИПМ 2012http://research.by/ 12/14/2011
A specific feature of said modes is that the SEM has no time to achieve the thermal equilibrium with the surroundings when it operates under the present conditions, that is, has no time for heating up to a maximum temperature at the given load.Для них характерно то, что за время работы ПЭД в данных условиях охлаждения не успевает достигнуть состояния теплового равновесия с окружающей средой, т.е. нагреться до максимальной при данной нагрузке температуры.http://www.patentlens.net/ 10/31/2011http://www.patentlens.net/ 10/31/2011
Significant peaks are subjected to rechromatography under conditions similar to those of fractionation.Рехроматографию значимых пиков осуществляют в аналогичных фракционированию условиях.http://www.patentlens.net/ 11/18/2011http://www.patentlens.net/ 11/18/2011
Under the same conditions show that gПри тех же обозначениях доказать, что gBorevich, Z.I.,Shafarevich, I.R. / Number TheoryБоревич, З.И.,Шафаревич И. Р. / Теория чиселТеория чиселБоревич, З.И.,Шафаревич И. Р.Number TheoryBorevich, Z.I.,Shafarevich, I.R.© 1966, by Academic Press Inc.
According to the article 1 the device differs in having the key slot in the ram that is executed under the condition of its contact with the key on the ending side surfaces of the slot.Устройство по п.1, отличающийся тем, что паз для ключа в ползуне выполнен из условия контакта с ключом по крайними боковыми поверхностями паза.http://www.patentlens.net/ 11/11/2011http://www.patentlens.net/ 11/11/2011
According to the article 2 the device differs in having the extractor that is executed under the condition of its going along contact surfaces of the slot with a light tension.Устройство по п.2, отличающийся тем, что толкатель выполнен из условия прохождения с небольшим натягом по контактным поверхностям паза.http://www.patentlens.net/ 11/11/2011http://www.patentlens.net/ 11/11/2011
At the same time it is known that under certain conditions prions can undergo the conformational changes, resulting in pathological scrapie-isofonn which is responsible for propagation of some neurodegenerating diseases.В то же время известно, что при определенных условиях прионы могут претерпевать конформационные изменения, в результате которых возникает патологическая изоформа scrapie, ответственная за развитие некоторых нейродегенеративных заболеваний.http://www.patentlens.net/ 12/17/2011http://www.patentlens.net/ 12/17/2011
I am not exaggerating if I say that under these conditions your work will inevitably lead to two deplorable consequences.Не преувеличу, если скажу, что при названных условиях ваша деятельность неминуемо повлечет за собою два печальных последствия.Чехов, А.П. / ЖенаChekhov, A. / The wifeThe wifeChekhov, A.© 1st World Library - Literary Society, 2004ЖенаЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974
They say that under these conditions, and assuming higher growth rates and stable interest rates worldwide, third world countries will eventually be able to work their way out of debt.Они говорят, что в нынешних условиях при увеличении темпов роста и стабильности процентных ставок во всем мире страны "третьего мира" в конечном счете смогут расплатиться с долгами.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 03.02.2011© United Nations 2010http://www.un.org/ 03.02.2011
Add to my dictionary
Not foundUser translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!