Examples from texts
The basic concept behind a key compressed index is that every entry is broken into two pieces: a prefix and suffix component.В основе сжатия ключа индекса лежит разбиение записи на две части: префикс и суффикс.Kyte, Tom / Expert One-on-One OracleКайт, Том / Oracle для профессионаловOracle для профессионаловКайт, Том© Перевод на русский язык. ООО «ДиаСофтЮП», 2003© Wrox Press Ltd, 2002Expert One-on-One OracleKyte, Tom© Wrox Press Ltd, 2002
We got two pieces in evidence.Мы имеем два ствола в качестве вещественного доказательства.McCarthy, Cormac / No Country For Old MenМаккарти, Кормак / Старикам тут не местоСтарикам тут не местоМаккарти, Кормак© В. Минушин, перевод, 2009© Издательская группа "Азбука-классика", 2009© 2005 by M-71 LtdNo Country For Old MenMcCarthy, Cormac© 2005 by M-71 Ltd
A similar argument shows that the integral over the other two pieces is equal to zero.Аналогичные рассуждения показывают, что интеграл по двум остальным частям равен 0.Lang, Serge / Introduction to Modular FormsЛенг, Серж / Введение в теорию модулярных формВведение в теорию модулярных формЛенг, Серж© Перевод на русский язык, «Мир», 1979© by Springer-Verlag Berlin Heidelberg 1976Introduction to Modular FormsLang, Serge© by Springer-Verlag Berlin Heidelberg 1976
He turned it all out of his pockets; even the small change — two pieces of twenty copecks — he pulled out of his waistcoat pocket.Он вынул всё из карманов, даже мелочь, два двугривенных вытащил из бокового жилетного кармана.Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
Then he was licking his bruised knuckles and looking at the bare stick, while the skull lay in two pieces, its grin now six feet across.Потом он сосал разбитые кулаки, смотрел на голую палку, а череп, расколотый надвое, ухмылялся теперь уже огромной шестифутовой ухмылкой.Golding, William / Lord of the fliesГолдинг, Уильям / Повелитель мухПовелитель мухГолдинг, Уильям© Е. Суриц, перевод, 1981© "Азбука-классика", 2005Lord of the fliesGolding, William© 1954 by William Golding
One stage hand received a sharp stab in the calf of his leg, two pieces of scenery were irretrievably damaged, and the entire set was pierced so full of porcupine quills it looked as though we had been fighting off an Indian attack.Одному рабочему игла вонзилась в икру, две декорации были совсем испорчены, а остальные утыканы иглами так, словно мы попали под град стрел, отражая нападение краснокожих.Durrell, Gerald / Menagerie ManorДаррелл, Джеральд / Поместье зверинецПоместье зверинецДаррелл, Джеральд© Издательство "Мысль", 1978Menagerie ManorDurrell, Gerald© Gerald M. Durrell, 1964© renewed Gerald M. Durrell, 1992
Hie piece in the form of rocket launcher model at the lower level and two pieces in the form of heavy fighter models at the upper level are moved, like the queen, any number of squares in all directions.Фишку в виде модели реактивной установки в нижнего уровня и две фишки в виде моделей тяжелых истребителей верхнего уровня подобно ферзю, перемещают во всех направлениях на любое количество клеток.http://www.patentlens.net/ 25.11.2011http://www.patentlens.net/ 25.11.2011
These two pieces of news excited Pulcheria Alexandrovna's disordered imagination almost to ecstasy.Оба известия довели и без того расстроенную рассудком Пульхерию Александровну почти до восторженного состояния.Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970Crime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes Media
You'd never believe the two pieces of machinery had the same name and the same purpose.Просто не верилось, что два настолько разных агрегата созданы для выполнения одной функции и одинаково называются.Murakami, Haruki / Hard-boiled Wonderland and the End of the WorldМураками, Харуки / Страна чудес без тормозов и конец светаСтрана чудес без тормозов и конец светаМураками, Харуки© 1991 by Kodansha International Ltd.© Д. Коваленин. Перевод, 2003© ООО "Издательство "Эксмо", 2005Hard-boiled Wonderland and the End of the WorldMurakami, Haruki© 1991 by Kodansha International Ltd.
Philip took the two pieces of the pen-holder and looked at them. He tried to restrain his sobs.Филип взял обломки ручки и, глядя на них, старался сдержать рыдания.Maugham, Somerset / Of Human BondageМоэм, Сомерсет / Бремя страстей человеческихБремя страстей человеческихМоэм, Сомерсет© "Издательство иностранной литературы", 1959Of Human BondageMaugham, Somerset© 1915, 1936 by Doubleday, Doran & Company, Inc.
For managers making that kind of judgment, we offer two pieces of advice.Менеджерам, которым приходится принимать такие решения, мы предлагаем два совета.Brealey, Richard,Myers, Stewart / Principles of Corporate FinanceБрейли, Ричард,Майерс, Стюарт / Принципы корпоративных финансовПринципы корпоративных финансовБрейли, Ричард,Майерс, Стюарт© 2003, 2000, 1996, 1991, 1988, 1984, 1981 by The McGraw-Hill Companies, Inc.© ЗАО «Олимп-Бизнес», перевод на рус. яз., оформление, 2004Principles of Corporate FinanceBrealey, Richard,Myers, Stewart© The McGraw−Hill Companies, 2003
Mamma often played those two pieces, and therefore I well recollect the feelings they awakened in me.Maman часто играла эти две пьесы; поэтому я очень хорошо помню чувство, которое они во мне возбуждали.Толстой, Л.Н. / ДетствоTolstoy, Leo / ChildhoodChildhoodTolstoy, Leo© 2007 Objective Systems Pty LtdДетствоТолстой, Л.Н.© Издательство "Художественная литература", 1960
The ikon was broken into two pieces...Образ раскололся ровно на два куска...Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / ПодростокПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979A Raw YouthDostoevsky, Fyodor
You now realize that to specify where the tiny ant is at any given instant, you must actually give two pieces of data: where the ant is along the length of the hose, and where the ant is along its circular girth.Теперь вы понимаете, что для того, чтобы сказать, где ваш крошечный муравей находится в заданный момент, вы должны указать два числа: положение муравья вдоль длины шланга и его положение на окружности.Greene, Brian / The Elegant Universe: Superstrings, Hidden Dimensions, and the Quest for the Ultimate TheoryГрин, Брайан / Элегантная Вселенная. Суперструны, скрытые размерности и поиски окончательной теорииЭлегантная Вселенная. Суперструны, скрытые размерности и поиски окончательной теорииГрин, Брайан© 1999 by Brian R.Greene© Перевод на русский язык: Едиториал УРСС, 2004The Elegant Universe: Superstrings, Hidden Dimensions, and the Quest for the Ultimate TheoryGreene, Brian© 1999, 2003 by Brian R. Greene
indeed, all the best of the meat and drink and the whole of the powder were collected in this place; and all the firearms, except the two pieces of brass ordnance, were set in a rack in the aftermost wall of the round-house.там хранилось все лучшее из провианта: отборная солонина, спиртное и все запасы пороха; на стойке у задней стены было установлено все огнестрельное оружие "Завета", кроме двух медных пушек.Stevenson, Robert Louis / KidnappedСтивенсон, Роберт Луис / ПохищенныйПохищенныйСтивенсон, Роберт Луис© Издательство "Правда", 1967KidnappedStevenson, Robert Louis© 1909, by The Macmillan Company
Add to my dictionary
Not foundUser translations
The part of speech is not specified
- 1.
две штуки (например, две ручки
translation added by Валерий КоротоношкоGold ru-en - 2.
две штуки
translation added by Elena AbashkinaBronze ru-en