without examplesFound in 2 dictionaries
The Universal Dictionary- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
troy
[trɔɪ]
сущ.
тройская система мер и весов (используемая в Великобритании и США и включающая граны, унции и фунты; применяется для взвешивания благородных металлов и драгоценных камней; получила название от французского города Труа, где проводились знаменитые ярмарки) см. тж. avoirdupois
Examples from texts
The proportions of the currencies in the deposit can be adjusted at a given time interval, with the fluctuations of the currencies' exchange rates taken into consideration relative to a given standard, for instance a troy ounce of gold.Доли валют во вкладе могут корректироваться в заданном режиме времени с учетом колебаний курсов валют вклада относительно выбранного стандарта, например, стоимости тройской унции золота.http://www.patentlens.net/ 11/25/2011http://www.patentlens.net/ 11/25/2011
The average price of gold gained 0.8% in February month on month to stand at $556 per troy oz, the price of platinum was up 1.2% to $1,041 per troy oz and palladium rose 5.5% to $289 per troy oz.В феврале 2006 г. по сравнению с предшествующим месяцем средняя цена на золото повысилась на 0,8% (до 556 долл. за тройскую унцию), на платину — на 1,2% (до 1041 долл. за тройскую унцию), на палладий — на 5,5% (до 289 долл. за тройскую унцию).© 2000-2010 Банк Россииhttp://www.cbr.ru/ 11/13/2007
Such a database can be of currency quotations relative to a troy ounce of gold in the international exchange.Такой базой данных может быть база данных котировок валют по отношению к стоимости тройской унции золота на международной бирже.http://www.patentlens.net/ 11/25/2011http://www.patentlens.net/ 11/25/2011
"Oh, that's all nonsense about Troy, a trivial matter.-- Ну это о Трое вздор, пустяки.Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
“I was thinking of a chance remark I made a little time ago, that Panama was like to go the way of Troy town.”— Вспомнил, как я недавно сказал, что Панаму, возможно, ждет судьба Трои.Steinbeck, John / Cup of GoldСтейнбек, Джон / Золотая чашаЗолотая чашаСтейнбек, Джон© Издательство "Правда", 1989Cup of GoldSteinbeck, John© John Steinbeck, 1929© renewed John Steinbeck, 1957
But he is mistrusted everywhere, a Cassandra crying out in the wilderness of a crumbling Troy, and his warnings are ignored.Но ему никто не верит, он словно Кассандра на развалинах Трои, предсказаниям которой не придали значения.Brooks, Terry / Running with the demonБрукс, Терри / Бегущая с демономБегущая с демономБрукс, ТерриRunning with the demonBrooks, Terry© 1997 by Terry Brooks
"But you took him down about the founders of Troy!" Smurov put in suddenly, proud of Krassotkin at such a moment.-- Однако ж ты сбил его на том, кто основал Трою! -- ввернул вдруг Смуров, решительно гордясь в эту минуту Красоткиным.Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
"And so do I!" the boy, who had once declared that he knew who had founded Troy, cried suddenly and unexpectedly, and he blushed up to his ears like a peony as he had done on that occasion.-- И я тоже! -- вдруг и уже совсем неожиданно выкрикнул из толпы тот самый мальчик, который когда-то объявил, что знает, кто основал Трою, и крикнув точно так же, как и тогда, весь покраснел до ушей как пион.Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
The kid and I,” he continued, speaking of his aide, Officer Troy Trueheart, “we’ve put in hours trolling dumps, dives, and dens of iniquity.Мы с малышом, – так Бакстер называл своего помощника, офицера Троя Трухарта, – часами прочесывали трущобы, кабаки и прочие злачные места.Robb, J.D. / Strangers In DeathРобертс, Нора / Бархатная смертьБархатная смертьРобертс, Нора© 2008 by Nora Roberts© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2009© Перевод. Н. Миронова, 2009Strangers In DeathRobb, J.D.© 2008 by Nora Roberts
It was this that lit forever the beacon fires of Troy, that thundered eternally in the horses' hoofs at Arbela and in the guns at Waterloo.Не потому ли горят неугасимым светом сигнальные огни Трои, не смолкая стучат конские копыта под Арбелой, вечно гремят пушки Ватерлоо?Dreiser, Theodore / The TitanДрайзер, Теодор / ТитанТитанДрайзер, Теодор© Издательство "Правда", 1981The TitanDreiser, Theodore© 1914 by JOHN LANE COMPANY
Kolya had read of the founders of Troy in Smaragdov, whose history was among the books in his father's bookcase.Коля же вычитал об основателях Трои у Смарагдова, хранившегося в шкапе с книгами, который остался после родителя.Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
'Why the Grecians sacked Troy?Что греки взяли Трою?Shakespeare, William / Alls Wel that ends WellШекспир, Вильям / Все хорошо, что хорошо кончаетсяВсе хорошо, что хорошо кончаетсяШекспир, Вильям© Издательство "ACADEMIA", 1937Alls Wel that ends WellShakespeare, William© Susan Snyder 1993
"It's like Troy!" said a voice of rapture.— Точно Троянский конь! — раздался восторженный возглас.Wells, Herbert George / Ann VeronicaУэллс, Герберт / Анна-ВероникаАнна-ВероникаУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964Ann VeronicaWells, Herbert George© the Literary Executors of the Estate of H. G. Wells
One day, when Kolya's back was turned, Kartashov hastily opened Smaragdov, which lay among Kolya's books, and immediately lighted on the passage relating to the foundation of Troy.Но Смарагдова ни у кого кроме Коли не было. И вот раз мальчик Карташов потихоньку, когда Коля отвернулся, поскорей развернул лежащего между его книгами Смарагдова и прямо попал на то место, где говорилось об основателях Трои.Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
This was a good time ago, but he felt uneasy and could not bring himself to announce publicly that he too knew who had founded Troy, afraid of what might happen and of Krassotkin's somehow putting him to shame over it.Случилось это довольно уже давно, но он всё как-то конфузился и не решался открыть публично, что и он знает, кто основал Трою, опасаясь, чтобы не вышло чего-нибудь и чтобы не сконфузил его как-нибудь за это Коля.Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
Add to my dictionary
troy
trɔɪNounтройская система мер и весов avoirdupois
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
troy ounce
тройская унция
troy pound
аптекарский фунт
troy pound
тройский фунт
troy system
тройская система единиц
troy weight
монетный
troy weight
тройский вес
troy weight
монетный вес
Word forms
troy
noun
Singular | Plural | |
Common case | troy | troys |
Possessive case | troy's | troys' |