without examplesFound in 1 dictionary
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
trappings
сущ.; мн.
признаки, внешние атрибуты (например, занимаемой должности)
украшения; наряды; убранство
попона; конская сбруя, конское снаряжение (особенно парадное)
Examples from texts
All the strange and marvelous imaginings were but trappings of a madness that would destroy her.Все эти странные, захватывающие видения — они всего лишь ловушки безумия. Еще немного — и оно уничтожит ее.Brooks, Terry / The Wishsong of ShannaraБрукс, Терри / Песнь ШаннарыПеснь ШаннарыБрукс, ТерриThe Wishsong of ShannaraBrooks, Terry© 1985 by Terrence D. Brooks
Padishar Creel wore the trappings of leadership as if they were his birthright, and somehow that seemed fitting.Падишар Крил носил свое звание командира так, словно он с ним родился, лидерство ему шло.Brooks, Terry / The Scions of ShannaraБрукс, Терри / Потомки ШаннарыПотомки ШаннарыБрукс, ТерриThe Scions of ShannaraBrooks, Terry© 1990 by Terry Brooks
The outer trappings were easy to figure out, but not what went on inside normal people's heads, how they coped. That was more alien to her than her world would ever be to them.Конечно, можно представить себе внешний мир со всеми его ловушками, но как догадаться, что происходит в головах нормальных людей?De Lint, Charles / Someplace To Be FlyingДе Линт, Чарльз / Покинутые небесаПокинутые небесаДе Линт, ЧарльзSomeplace To Be FlyingDe Lint, Charles© 1998 by Charles de Lint
The simplicity of it, the lack of the deceitful trappings of civilization, welcomed him, heart and soul.Эта простая жизнь, далекая от предательских ловушек цивилизации, радовала сердце и душу.Salvatore, Robert / The Orc KingСальваторе, Роберт / Король орковКороль орковСальваторе, Роберт© 2008 Wizards of the Coast, Inc.© И. Савельева, перевод, 2008© ООО "Фантастика", 2008The Orc KingSalvatore, Robert© 2008 Wizards of the Coast, Inc.
For, be it known, of all men none are so proud or vainglorious over the minor trappings of materialism as those who have but newly achieved them.Надо признаться, что никто так не кичится внешними проявлениями богатства, как тот, кто недавно это богатство приобрел.Dreiser, Theodore / The TitanДрайзер, Теодор / ТитанТитанДрайзер, Теодор© Издательство "Правда", 1981The TitanDreiser, Theodore© 1914 by JOHN LANE COMPANY
It was an absurd thought, for Maisie would not even allow him to put one ring on one finger, and she would laugh at golden trappings.Это была нелепая мысль, потому что Мэзи не хотела позволять ему надеть ей даже и одно простенькое колечко на один только палец и, конечно, посмеялась бы над всеми этими золотыми приманками.Kipling, Joseph Rudyard / The Light That FailedКиплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасСвет погасКиплинг, Джозеф Редьярд© "Издательство П. П. Сойкина", 1915The Light That FailedKipling, Joseph Rudyard© 2011 by Victorian Secrets
A fine man, Stark thought, but ludicrous in the trappings of a soldier.«Прекрасный человек, – подумал Старк, – но в окружении солдат выглядит нелепо».Brackett, Leigh / People of the TalismanБрэкетт, Ли / Люди ТалисманаЛюди ТалисманаБрэкетт, ЛиPeople of the TalismanBrackett, Leigh© 1964 by Leigh Brackett Hamilton
You must have yellow faces and black beards, and your apparel and trappings must be those least likely to arouse suspicion.У вас должны быть желтые лица и черные бороды, ваша одежда и снаряжение не должны вызывать ничьих подозрений.Burroughs, Edgar Rice / The Warlord of MarsБерроуз, Эдгар / Владыка МарсаВладыка МарсаБерроуз, Эдгар© Барбис Л. Р. Б., 1991The Warlord of MarsBurroughs, Edgar Rice© 1913,1914 Frank A. Munsey Company
It was easy to see, as he approached, from the quality of his dress and the richness of his trappings, that he was a man of some wealth and position.Когда он приблизился, то по добротности его одежды и по роскошной сбруе было нетрудно догадаться, что человек он богатый и с положением.Conan Doyle, Arthur / White CompanyКонан Дойль, Артур / Белый отрядБелый отрядКонан Дойль, Артур© Издательство "Правда", 1966White CompanyConan Doyle, Arthur© 2006 BiblioBazaar
His saddle, his cloth, his bridle--all his trappings, in fact, were so well-fitted, in such good order, so bright--a perfect picture!Седло, чепрачок, уздечка – вся как есть сбруя до того была ладно пригнана, в порядке, вычищена – бери карандаш и рисуй!Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2A Sportsman's Sketches v.2Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarЗаписки охотника т.2Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975
"You were thinking of trapping Mordred, back at the castle."— Ты собирался устроить Мордреду ловушку в замке?King, Stephen / The Dark tower 7: The Dark TowerКинг, Стивен / Темная башня 7: Темная башняТемная башня 7: Темная башняКинг, Стивен© Stephen King, 2004© Перевод. В.А.Вебер, 2005© ООО "Издательство АСТ", 2005The Dark tower 7: The Dark TowerKing, Stephen© 2004 by Stephen King
In the absence of trapping agents, a characteristic dimer is produced.В отсутствие улавливающих агентов образуется, характерный димер:Carey, Francis A.,Sundberg, Richard J. / Advanced Organic Chemistry. Part A: Structure and MechanismsКери, Ф.,Сандберг, Р. / Углубленный курс органической химии. Книга 1Углубленный курс органической химии. Книга 1Кери, Ф.,Сандберг, Р.© 1977 Plenum Press. New York© Перевод на русский язык, издательство «Химия», 1981г.Advanced Organic Chemistry. Part A: Structure and MechanismsCarey, Francis A.,Sundberg, Richard J.© 2000, 1990, 1984, 1977 Kluwer Academic / Plenum Publishers
The converter according to claim 7, characterized in that said quantum trapping depressions comprise cannelures in plan view arranged on the converter first side.Преобразователь по п.7, отличающийся тем, что указанные квантовые ловушки-углубления имеют в плане форму продольных выемок на первой стороне преобразователя.http://www.patentlens.net/ 10/31/2011http://www.patentlens.net/ 10/31/2011
I could build a great battleship with the scrap metal alone; and they probably use it only as a means of trapping slans."Я могу построить крейсер только из находящихся здесь отходов металла. Но убежден, это место служит западней для сланов.Van Vogt, Alfred Elton / SlanВан Вогт, Альфред Элтон / СланСланВан Вогт, Альфред Элтон© 1968 by A.E. van Vogt© Перевод. К.Кузнецов, А.Григорьев, Б. Жужунава, 2006© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2006SlanVan Vogt, Alfred Elton© 1940, 1945, 1951, 1968 by A. E. van Vogt
Preferably, said quantum trapping depressions are formed in plan view as cannelures on the converter first side.Предпочтительно указанные квантовые ловушки-углубления имеют в плане форму продольных выемок на первой стороне преобразователя.http://www.patentlens.net/ 10/31/2011http://www.patentlens.net/ 10/31/2011
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
trappings of an established company
атрибуты солидной компании
carrier trapping
захват носителя
carrier-trapping profile
профиль ловушек для носителей
coherent-trapping state
состояние когерентного пленения
electron trapping site
ловушка электронов
electron trapping site
центр захвата электрона
error trapping
перехват ошибок
hole trapping site
центр захвата дырки
ink trapping
захватывание печатной краски
ink trapping
способность воспринимать печатную краску
light-trapping efficiency
геометрическая эффективность
liquid trapping device
отделитель жидкости
self-trapping mode
режим самоканализации
trapping center
центр прилипания
trapping layer
улавливающий слой
Word forms
trapping
noun
Singular | Plural | |
Common case | trapping | trappings |
Possessive case | trapping's | trappings' |
trappings
noun, plural
Plural | |
Common case | trappings |
Possessive case | *trappings' |