Examples from texts
"First you say to stay out of trouble, and then you tell me to cross Polgara?– Сперва ты говоришь мне не нарываться на неприятности, а потом велишь поступать наперекор Полгаре?Eddings, David / Magician's GambitЭддингс, Дэвид / В поисках камняВ поисках камняЭддингс, ДэвидMagician's GambitEddings, David© 1983 by David Eddings
But brokering a peace would have to wait, so he simply said, “You get on back to Atlanta and stay out of trouble, okay?”Однако с мирными переговорами можно было подождать, поэтому Малоун сказал: – Тебе следует вернуться в Атланту и держаться подальше от неприятностей.Berry, Steve / The Alexandria LinkБерри, Стив / Александрийское звеноАлександрийское звеноБерри, Стив© 2007 by Steve Berry© А. Новиков, перевод с английского, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009The Alexandria LinkBerry, Steve© 2007 by Steve Berry
Add to my dictionary
Not foundUser translations
The part of speech is not specified
- 1.
от греха подальше
translation added by Elena BogomolovaGold ru-en - 2.
избежать проблем
translation added by Александр ШматькоBronze ru-en