Examples from texts
Host countries are called upon to consider, where possible, extending to migrant workers the right to vote and to stand for election.Страны происхождения призываются рассмотреть, там где это возможно, вопрос о предоставлении трудящимися-мигрантам права участвовать в голосовании и быть избранными.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 19.03.2011© United Nations 2010http://www.un.org/ 19.03.2011
Furthermore, in 69 countries women accounted for only 10 per cent or less of parliamentarians, and a number of countries still denied women the right to vote and to stand for election.В то же время в парламентах 69 стран женщины занимают лишь 10, а то и меньше процентов от общего числа мест, а некоторые страны все еще отказывают женщинам в праве на участие в голосовании и выдвижение своей кандидатуры на выборах.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 19.07.2010© United Nations 2010http://www.un.org/ 19.07.2010
When she danced at parties he used to stand for five hours at a stretch, gazing at her.Она танцует на вечере, а он стоит пять часов на одном месте, с нее глаз не спускает.Dostoevsky, Fyodor / Notes from the UndergroundДостоевский, Фёдор / Записки из подпольяЗаписки из подпольяДостоевский, Фёдор© Издательство "Наука", 1989Notes from the UndergroundDostoevsky, Fyodor© 2008 by Classic House Books
Radiostrontium sorbed on the inner surface of the target shell which was made of stainless steel, and was withdrawn by filling-in the target with a 0.5 M HCl solution and allowing it to stand for 1 hour.Радиостронций, сорбированный на внутренней поверхности оболочки мишени, изготовленной из нержавеющей стали, извлекали, заполняя мишень 0,5 M раствором HCl и оставляя на 1 час.http://www.patentlens.net/ 11.11.2011http://www.patentlens.net/ 11.11.2011
The remaining stock solution was allowed to stand for another three days at temperature 6 to 8° C.Оставшийся маточный раствор выдерживали ещё трое суток при температуре 6-80C.http://www.patentlens.net/ 11/2/2011http://www.patentlens.net/ 11/2/2011
In a Woody Allen movie the scene would have been shot in black-and-white, that most unreal of processes, which had come to stand for realism, integrity, and art.В фильме Вуди Аллена эпизод был бы снят в чёрно-белом, самом нереальном виде, который олицетворяет реализм, честность и искусство.Rushdie, Salman / FuryРушди, Салман / ЯростьЯростьРушди, Салман© Salman Rushdie, 2001© Александр Андреев, перевод, 2009FuryRushdie, Salman© 2001 by Salman Rushdie
Add 1 ml of a solution of the coordination compound to a solution of cysteine (approx. 1 g in 100 ml water), leave to stand for 1-3 min.В раствор цистеина (1 г примерно в 100 мл воды) вносят 1 мл раствора координационного соединения, выдерживают 1-3 мин.http://www.patentlens.net/ 11.11.2011http://www.patentlens.net/ 11.11.2011
While his brothers seem to stand for 'Europeanism' and 'the principles of the people,' he seems to represent Russia as she is. Oh, not all Russia, not all! God preserve us, if it were!В противоположность "европеизму" и "народным началам" братьев своих, он как бы изображает собою Россию непосредственную, -- о, не всю, не всю, и боже сохрани, если бы всю!Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
We shall use capital German letters to stand for finite sequences of distinct Greek and Latin letters in which the Greek letters (if any) precede all the Latin letters (if any).Мы будем пользоваться прописными готическими буквами для обозначения таких конечных последовательностей различных греческих и латинских букв, в которых греческие буквы (если они есть) предшествуют всем латинским буквам (если они есть).Shoenfield, Joseph / Mathematical LogicШенфилд, Дж. / Математическая логикаМатематическая логикаШенфилд, Дж.© Перевод на русский язык, Главная редакция физико-математической литературы издательства «Наука», 1975г.Mathematical LogicShoenfield, Joseph© 1967 by Addison-Wesley publishing company, inc.
After the pre-expansion is complete, the beads are allowed to stand for 24 hours under normal conditions.После предвспенивания гранулы выдерживаются в нормальных условиях 24 часа.http://www.patentlens.net/ 11/10/2011http://www.patentlens.net/ 11/10/2011
"I believe, if only that would charm you, I would be ready to stand for thirty years like a post on one leg...Я думаю, что если б только это могло вас прельстить, то я бы простоял где-нибудь тридцать лет столпником на одной ноге...Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / ПодростокПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979A Raw YouthDostoevsky, Fyodor
Other delegations questioned the existence of such privileges, citing that the permanent members of the Security Council had always to stand for election to other UN organs and bodies.Другие делегации поставили существование таких привилегий под вопрос, указав, что постоянные члены Совета Безопасности всегда должны проходить через процедуру избрания в другие органы Организации Объединенных Наций.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 17.03.2011© United Nations 2010http://www.un.org/ 17.03.2011
The voice from the telescreen paused and added in a different and much graver tone: ‘You are warned to stand by for an important announcement at fifteen-thirty. Fifteen-thirty!Телекран смолк, а потом другим, гораздо более торжественным тоном сказал: «Внимание: в пятнадцать часов тридцать минут будет передано важное сообщение!Orwell, George / Nineteen Eighty-FourОруэлл, Джордж / 19841984Оруэлл, Джордж© 1977, Sonia Brownell Orwell© Издательство «Прогресс», 1989© перевод, Голышев В. П.Nineteen Eighty-FourOrwell, George© 1977, Sonia Brownell Orwell© 2003, Thomas Pynchon
His legs felt suddenly weak, a cold shiver ran down his spine, and his heart seemed to stand still for a moment, then suddenly began throbbing as though it were set free.Раскольников шел подле него. Ноги его ужасно вдруг ослабели, на спине похолодело, и сердце на мгновение как будто замерло; потом вдруг застукало, точно с крючка сорвалось.Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970Crime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes Media
When he heard his wife telling Sabina, That pendant is ugly! he knew he could no longer live in lies and had to stand up for Sabina.Услыхав, как его жена объявила Сабине: «Безобразная подвеска!», он понял, что дальше жить во лжи он не может. В ту минуту ему, естественно, полагалось бы заступиться за Сабину.Kundera, Milan / The Unbearable Lightness of BeingКундера, Милан / Невыносимая легкость бытияНевыносимая легкость бытияКундера, Милан© Н. Шульгина, перевод, 1992© "Азбука-классика", 2006The Unbearable Lightness of BeingKundera, Milan© 1984 by Milan Kundera© 1984 by Harper & Row, Publishers, Inc.
Add to my dictionary
Not foundUser translations
The part of speech is not specified
- 1.
обозначать
translation added by Анна Леонтьева
Collocations
right to stand for election
право выдвигать кандидатуру для избрания