about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

to

[tuː] (полная форма); [tu] (редуцированная форма, употр. перед гласными); [tə] (редуцированная форма, употр. перед согласными)

  1. предл.

    1. местные и пространственные значения

      1. к, в (выражает движение к какой-л. точке и достижение её, управляет словом, обозначающим эту точку; также с наречиями)

      2. к, на, по направлению к, в направлении к

        в

        )

        до (выражает предел движения, протяжения в пространстве)

      3. в, на (выражает нахождение где-л.)

      4. к, у (выражает соположение, соприкосновение)

    2. к, до (выражает временные отношения; временной предел, окончание срока)

    3. выражает отношения достижения цели, результата, эффекта

      1. для, под (выражает цель деятельности)

      2. выражает конечный пункт движения, ожидаемый исход, результат

        в

        )

        по отношению к, в отношении к

    4. со словами, выражающими объём, степень, размер

      1. под, к, вместе с; у, в добавление к, в приложение к

      2. вместе с, на (мелодию)

        в

        )

        к

      3. для

      4. у, в (указывает на свойство, характеристику)

      1. для, при, по сравнению с, на фоне

      2. к, против (указывает на соотношение сил)

        в

        )

        по, для, в соответствии с

      3. к, в отношении, по поводу, в связи с

      4. с, к, по отношению к

    5. указывает на

      1. переход к какой-л. деятельности

      2. причинение кому-л. / чему-л. чего-л.

      3. обращение к кому-л.

      4. реакцию на что-л.

      1. указывает на реципиента

      2. указывает на носителя эмоции

      3. указывает на объект чувства

      4. указывает на ссылку или источник

      5. в управлении ряда глаголов, вводит непрямой объект

      6. фин. вводит статью расхода

      7. вводит имена людей, имеющих какое-л. особое прозвище или стандартное именование

  2. нареч.

      1. направление, прямо может не переводиться

      2. мор. строго по ветру, следуя направлению ветра

      1. физический контакт, соприкосновение

      2. приведение в какое-л. состояние

    1. близко, возле, около, рядом

  3. частица

    1. приинфинитивная частица

    2. своего рода местоглаголие, заменяет опущенный инфинитив

AmericanEnglish (En-Ru)

to

  1. prep

    1. к, в, на

    2. передаётся дат. п.

    3. до

  2. частица при инфинитиве (не переводится)

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

"Yes, I do! I have only been one day in Russia, but I have heard of the great beauty!" And the prince proceeded to narrate his meeting with Rogojin in the train and the whole of the latter's story.
- Да; всего только сутки в России, а уж такую раскрасавицу знаю, - ответил князь, и тут же рассказал про свою встречу с Рогожиным и передал весь рассказ его.
Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / Идиот
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
"Well, gentlemen," he said, rubbing his hands, "let us first of all repeat the general contents of the last lesson after which I will proceed to narrate the succeeding events of the middle ages."
- Ну-с, господа, - сказал он, потирая одну о другую свои потные руки, - пройдемте-с сперва то, что было сказано в прошедший класс, а потом я постараюсь познакомить вас с дальнейшими событиями средних веков.
Толстой, Л.Н. / ОтрочествоTolstoy, Leo / Boyhood
Boyhood
Tolstoy, Leo
© Arc Manor 2008
Отрочество
Толстой, Л.Н.
© Издательство "Художественная литература", 1960
He had a long and enviable list of triumphs to narrate, and though they took leave not to believe all he said, evidence forced them to acknowledge that he did not altogether lie.
У него самого был длинный и завидный донжуанский список, и, хотя они не верили всему, что он рассказывает, факты говорили, что он не слишком врет.
Maugham, Somerset / Of Human BondageМоэм, Сомерсет / Бремя страстей человеческих
Бремя страстей человеческих
Моэм, Сомерсет
© "Издательство иностранной литературы", 1959
Of Human Bondage
Maugham, Somerset
© 1915, 1936 by Doubleday, Doran & Company, Inc.
details too long to be narrated.
Описывать подробности их разрыва было бы слишком утомительно.
Dreiser, Theodore / The TitanДрайзер, Теодор / Титан
Титан
Драйзер, Теодор
© Издательство "Правда", 1981
The Titan
Dreiser, Theodore
© 1914 by JOHN LANE COMPANY
I narrated to them the episode and added that don Juan had never really directly taught me anything about the fog or the smoke.
Я описал им этот эпизод и добавил, что дон Хуан никогда в действительности прямо не учил меня ничему о тумане или дыме.
Castaneda, Carlos / The second ring of powerКастанеда, Карлос / Второе кольцо силы
Второе кольцо силы
Кастанеда, Карлос
© 1977 by Carlos Castaneda
© "София", 2008
© ООО Издательство "София", 2008
The second ring of power
Castaneda, Carlos
© 1977 by Carlos Castaneda
For I must remind the reader that he narrated all this to me ten years after it happened.
Напомню читателю – все вышеизложенное я услышал от него через десять лет после того, как это случилось.
Maugham, William Somerset / The Razor's EdgeМоэм, Уильям Сомерсет / Острие бритвы
Острие бритвы
Моэм, Уильям Сомерсет
© Перевод. М. Лорие 2010
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2010
The Razor's Edge
Maugham, William Somerset
© 1943, 1944 by McCallllCorporation
© 1944 by W. Somerset Maugham
© renewed 1971, 1972 by Elizabeth Mary Lady Glendevon

Add to my dictionary

Not found

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!