Examples from texts
Sober readers are urged to forge ahead.Ниже приведено несколько таких историй; особенно я рекомендую их тем из моих читателей, кто полагает себя трезвомыслящими — только не очень спешите.Mandelbrot, Benoit / The Fractal Geometry of NatureМандельброт, Бенуа / Фрактальная геометрия природыФрактальная геометрия природыМандельброт, Бенуа© Б. Мандельброт, 2002© Перевод на русский язык, Институт компьютерных исследований, 2002The Fractal Geometry of NatureMandelbrot, Benoit© 1977, 1982, 1983 by Benoit B. Mandelbrot
Chuck appeared to know he was trapped, and being trapped, he chose to forge ahead.Чак понял, что деваться некуда. В таких ситуациях он всегда бросался вперед очертя голову.Liss, David / The Ethical AssassinЛисс, Дэвид / Этичный убийцаЭтичный убийцаЛисс, Дэвид© К. Тверьянович, перевод, 2008© Издательский дом "Азбука-классика", 2008© 2006 by David LissThe Ethical AssassinLiss, David© 2006 by David Liss
diplomacy in 1999 to forge an international response to violence in East Timor .осуществление в 1999 году дипломатических инициатив для обеспечения принятия международным сообществом мер в связи с насилием в Восточном Тиморе.© eer.ru 2004 - 2008http://www.eer.ru/ 12/30/2011
The variety, scale, and sheer number of the barriers demand the government and the society to forge an integrated comprehensive program of reforms reaching well beyond the election cycles.Разнообразие, масштаб и число барьеров требуют от государства и общества создания единой комплексной и взаимоувязанной программы реформ, которая не может ограничиваться рамками циклов предвыборных кампаний.© 2007 - 2010 Foundation for Effective Governance.http://www.feg.org.ua 11/30/2011© 2007 - 2010 Foundation for Effective Governance.http://www.feg.org.ua 11/30/2011
They used to forge tickets!"Подделывали билеты.Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970Crime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes Media
The crux of the matter is Europe’s lack of political will to forge a unified stand toward Russia.Проблема заключается в недостаточной политической воле Европы для выработки единого подхода к России.© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 06.04.2009© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 06.04.2009
For these reasons, Strategy partners are working to forge synergies between agendas for disaster risk reduction, climate hazard management and adaptation to climate change.Именно по этому партнеры в рамках Стратегии стремятся обеспечить взаимодополняемость усилий, предпринимаемых в контексте деятельности по уменьшению опасности бедствий, регулированию последствий изменения климата и адаптации к нему.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 7/13/2010© United Nations 2010http://www.un.org/ 7/13/2010
He began to forge his way by main strength through the press, being perfectly ruthless about it, as he thought that very quickly now Ciaran of Mekh would be looking for him.Старк начал прокладывать путь с особой яростью, ибо понимал, что скоро Сиаран бросится на его поиски.Brackett, Leigh / People of the TalismanБрэкетт, Ли / Люди ТалисманаЛюди ТалисманаБрэкетт, ЛиPeople of the TalismanBrackett, Leigh© 1964 by Leigh Brackett Hamilton
"Taking note of efforts made by UN-Habitat to forge partnerships with other United Nations funds and programmes and with international financial institutions such as the World Bank,отмечая усилия, предпринимаемые ООН-Хабитат по налаживанию партнерских отношений с другими фондами и программами Организации Объединенных Наций и с международными финансовыми учреждениями, такими, как Всемирный банк,© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 15.10.2010© United Nations 2010http://www.un.org/ 15.10.2010
When the plate 3 with a rectangular edge is subjected to ultrasonic forging, it enters the groove 13 between the strikers 1 and 2 at the point B on the diameter d', where the thickness of the plate 3 corresponds to the grooves 13.При УЗ ковке пластины 3 с прямоугольной кромкой она входит в ручей 13 между бойками 1 и 2 в точке В на диаметре d', где толщина пластины 3 соответствует ручьям 13.http://www.patentlens.net/ 11/10/2011http://www.patentlens.net/ 11/10/2011
“I like it,” she said, “and also your Bastien Le-Page,” referring to “The Forge."— Очень нравится, — отвечала она. — И ваш БастьенЛепаж тоже. (Она имела в виду «Кузницу»).Dreiser, Theodore / The TitanДрайзер, Теодор / ТитанТитанДрайзер, Теодор© Издательство "Правда", 1981The TitanDreiser, Theodore© 1914 by JOHN LANE COMPANY
Though it had been a long time since he passed through this place, he still knew the way from the forge to the inn.Хотя Сказитель давненько не бывал в этих местах, он все еще помнил дорогу от кузницы к постоялому двору.Card, Orson Scott / Seventh SonКард, Орсон Скот / Седьмой сынСедьмой сынКард, Орсон Скот© copyright by Orson Scott Card© Copyright перевод Миша Шараев, 1994Seventh SonCard, Orson Scott© copyright by Orson Scott Card
“Kanedias forged it to be strong.– Канедиас выковал его очень прочным.Abercrombie, Joe / The Blade ItselfАберкромби, Джо / Кровь и железоКровь и железоАберкромби, Джо© 2006 by Joe Abercrombie.© Перевод. В. Иванов, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008The Blade ItselfAbercrombie, Joe© 2007 by Joe Abercrombie
– Forge co-operative partnerships to capture the benefits of shared knowledge, as well as provide a base for other countries to entering into tourist-related activities;– налаживание и укрепление партнерских связей в целях получения выгод от обмена знаниями и обеспечения условий для развития туризма в странах, не охваченных такой деятельностью;© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 28.09.2010© United Nations 2010http://www.un.org/ 28.09.2010
This "letter" was a forged document purporting to be a letter sent by Zinoviev, the President of the Communist International, to the British Communist Party instructing the latter to prepare for "an armed insurrection".Это была фальшивка, выдаваемая за письмо, якобы направленное Коминтерном Коммунистической партии Великобритании, с указанием подготовиться к «вооруженному восстанию».Harvey, James,Hood, Katherine / The British StateХарвей, Джеймс,Худ, Кэтрин / Британское государствоБританское государствоХарвей, Джеймс,Худ, Кэтрин© Издательство иностранной литературы, 1961The British StateHarvey, James,Hood, Katherine© 1958 by Lawrence & Wishart
Add to my dictionary
Not foundUser translations
The part of speech is not specified
- 1.
ковать
translation added by Евгений ЖабаровскийBronze en-ru - 2.
подделывать
translation added by Дарья Орлова