Examples from texts
Then there was the organization of Democrats who forgathered every Wednesday night to devise ways of regaining the ballot and Frank never missed a meeting.А потом была организация демократов, собиравшаяся каждую среду вечером и обсуждавшая, как вернуть себе право голоса, — Фрэнк не пропускал ни одного собрания.Mitchell, Margaret / Gone with the windМитчелл, Маргарет / Унесенные ветром. Том 2Унесенные ветром. Том 2Митчелл, Маргарет© Перевод. Т. Кудрявцева, 1982Gone with the windMitchell, Margaret© 1936 By Macmillan Publishing Company, a division of Macmillan. Inc© renewed 1964 by Stephens Mitchell and Trust Compnay of Ceorgia as Executors of Margaret Mitchell Marsh.© renewed by Stephens Mitchell
There is a need to devise a further contingency strategy for the eventuality of a commodity price collapse.Необходимо разработать дополнительные стратегии на случай обвального падения цен на эти сырьевые товары.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 7/9/2010© United Nations 2010http://www.un.org/ 7/9/2010
Thus, in order to study the temporal aspect of Nature effectively, men have strained their ingenuity to devise means whereby the peculiar characteristics of time are either ignored or distorted.Таким образом, для эффективного изучения временного аспекта природы люди используют свою изобретательность, чтобы придумать средство, при" помощи которого специфические характеристики времени либо игнорировались бы, либо искажались.Whitrow, G.J. / The Natural Philosophy of TimeУитроу, Дж. / Eстественная философия времениEстественная философия времениУитроу, Дж.© Перевод с английского: Ю. Молчанов, В. Скурлатов, С. Шушурин, 1964, 2002© Едиториал УРСС, 2002The Natural Philosophy of TimeWhitrow, G.J.
He had now to pass from theory to practice, to devise ways and means for flight, for moving to unknown countries. . . .Ему предстояло теперь перейти от теории к практике, изыскать средства и пути к побегу, к переселению в неведомые края...Тургенев, И.С. / ДымTurgenev, I.S. / SmokeSmokeTurgenev, I.S.© 1919, by BONI & LIVERIGHT, Inc.ДымТургенев, И.С.© Издательство "Правда", 1979
It has to devise relationships that center on entrepreneurship.Организация должна культивировать рыночные отношения между сотрудниками.Drucker, Peter F. / The Essential DruckerДрукер, Питер Ф. / Энциклопедия менеджментаЭнциклопедия менеджментаДрукер, Питер Ф.© Издательский дом "Вильямс", 2004© Peter F. Drucker, 2001The Essential DruckerDrucker, Peter F.© 2001 by Peter F. Drucker
Our next goal is to devise a binary code for Turing machines so that each TM with input alphabet {0,1} may be thought of as a binary string.Наша следующая цель — разработать для машин Тьюринга такой код, чтобы всякую МТ с входным алфавитом {0, 1} можно было рассматривать как двоичную цепочку.Hopcroft, John,Motwani, Rajeev,Ullman, Jeffrey / Introduction to automata theory, languages, and computationХопкрофт, Джон,Мотвани, Раджив,Ульман, Джеффри / Введение в теорию автоматов, языков и вычисленийВведение в теорию автоматов, языков и вычисленийХопкрофт, Джон,Мотвани, Раджив,Ульман, Джеффри© Издательский дом "Вильямс", 2002© Addison-Wesley Publishing Company, Inc. 2001Introduction to automata theory, languages, and computationHopcroft, John,Motwani, Rajeev,Ullman, Jeffrey© 2001 by Addison-Wesley
Furthermore, disarmament would have more logic and would be greatly strengthened if undertakings were given not to devise new types of conventional weapons that, too, are lethal and destructive.Кроме того, процесс разоружения стал бы намного более логичным и значимым, если бы были приняты меры по запрещению разработки новых видов обычного оружия, которые обладают не меньшей разрушительной и смертоносной силой.© Организация Объединенных Наций, 2010 год© United Nations 2010
It is obvious that a person skilled in the art will be able to devise other numerous versions of implementation of such means, which are beyond the scope of this invention and are not described or shown in detail here.Очевидно, что специалист может предложить другие многочисленные варианты выполнения подобных средств, которые не являются предметом настоящего изобретения и поэтому более подробно здесь не описаны и не показаны.http://www.patentlens.net/ 17.10.2011http://www.patentlens.net/ 17.10.2011
The aim of the present invention is to devise a new method for producing polymer coating on particles, in particular biocompatible coatings on the surface of magnetic particles.Задачей настоящего изобретения является создание нового способа получения полимерного покрытия на поверхности частиц, в частности, биосовместимого покрытия на поверхности магнитных частиц.http://www.patentlens.net/ 11/1/2011http://www.patentlens.net/ 11/1/2011
Requests the Secretary-General, in collaboration with the IDB to devise a special programme in favour of Mali with a view to help the country cope with the aftermath of the rebellion in the North area of the country.просит Генерального секретаря в сотрудничестве с ИБР разработать специальную программу по оказанию помощи Мали, с тем чтобы помочь ей ликвидировать последствия повстанческих действий в северном районе этой страны;© Организация Объединенных Наций, 2010 год© United Nations 2010
He was working on a rather ambitious project—a full-length novel, in fact—for which he had thus far been able to devise no more engrossing title than Pencil Sketches of English Society.У него был грандиозный план. он работал над большим романом, для которого пока не мог придумать более внушительного названия, чем Карандашные зарисовки английского общества».Winterich, John / Books and the manВинтерих, Джон / Приключения знаменитых книгПриключения знаменитых книгВинтерих, Джон© Издательство "Книга", 1985Books and the manWinterich, John© 1929 by Greenberg
With the extensive discussion on interpolation we are well equipped to devise fast algorithms for the different geometric transforms.Благодаря этому исчерпывающему рассмотрению по интерполяции мы хорошо оснащены для создания быстрых алгоритмов для различных геометрических преобразований.Jähne, Bernd / Digital Image ProcessingЯне, Бернд / Цифровая обработка изображенийЦифровая обработка изображенийЯне, Бернд© 2005, Springer-Verlag Berlin Heidelberg© 2006, ЗАО «РИЦ «Техносфера» перевод на русский языкDigital Image ProcessingJähne, Bernd© Springer-Verlag Berlin Heidelberg 2005
While a programme of this type may not be simple to devise, it is important to note that the Taliban successfully reduced drug production by 95 per cent of current levels.Хотя разработать такую программу может быть непросто, важно отметить, что «Талибан» добился сокращения производства наркотиков на 95 процентов от нынешнего уровня.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 22.09.2010© United Nations 2010http://www.un.org/ 22.09.2010
I may lose it at any time; but she is my only weapon now as I try to devise a plan of my own.Я могу лишиться его в любой момент, но Перетта — мое единственное оружие в попытке измыслить свой собственный план.Harris, Joanne / Holy FoolsХаррис, Джоан / Блаженные шутыБлаженные шутыХаррис, Джоан© 2003 by Joanne Harris© Издательство Ольги Морозовой, 2007© О. Кириченко, перевод, 2007Holy FoolsHarris, Joanne© 2004 by Frogspawn, Ltd.
It grew stubbornly as the dedicated few labored day and night to do the necessary basic research, to devise the technology that was necessary, to erect the installations, and to perfect the organization that would hold it all together.Несколько десятков человек сутки напролет проводили исследования, изобретали технологии, производили установки и разрабатывали структуру организации, которая сможет контролировать и направлять события.Simak, Clifford D. / Why Call Them Back from HeavenСаймак, Клиффорд Д. / Зачем их звать обратно с небес?Зачем их звать обратно с небес?Саймак, Клиффорд Д.© Перевод. А. Левкин, 2005© 1967 by Clifford D. SimakWhy Call Them Back from HeavenSimak, Clifford D.©, 1967, by Clifford D. Simak
Add to my dictionary
Not foundUser translations
The part of speech is not specified
- 1.
разработать
translation added by Yani Liu
Collocations
to devise any property
право завещать любое имущество