about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Examples from texts

Sailing under our magic umbrella, we had once again defeated the enemy's best efforts to lay us on the ocean floor next to our dead comrades.
Совершив поход под магическим зонтиком безопасности, мы снова сорвали самые изощрённые попытки врага уложить нас на дно океана рядом с погибшими товарищами.
Werner, Herbert A. / Iron Coffins: A personal account of the German U-Boat battles of World War IIВернер, Герберт А. / Стальные гробы. Немецкие подводные лодки: секретные операции 1941-1945
Стальные гробы. Немецкие подводные лодки: секретные операции 1941-1945
Вернер, Герберт А.
Iron Coffins: A personal account of the German U-Boat battles of World War II
Werner, Herbert A.
© 1969 by Herbert Werner
The nations of Europe came to blame their suffering on the inherent evil of their adversaries, and convinced themselves that compromise could bring no real peace; the enemy had to be totally defeated or the war fought to utter exhaustion.
Европейские нации стали винить в своих страданиях злокозненных от природы противников и убеждать себя, что компромисс будто бы не принесет реального мира; враг должен быть полностью разгромлен, либо войну следует вести до его полнейшего истощения.
Kissinger, Henry / DiplomacyКиссинджер, Генри / Дипломатия
Дипломатия
Киссинджер, Генри
© 1994 by Henry A. Kissinger.
© В. В. Львов. Перевод, 1997.
Diplomacy
Kissinger, Henry
© 1994 BY HENRY A. KISSINGER

Add to my dictionary

Not found

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    одержать победу над врагом

    translation added by Alexander Аkimov
    Gold en-ru
    1