Examples from texts
"You drunken moujik," said Daria Alexeyevna, once more. "You ought to be kicked out of the place."- Ишь, пьяный из кабака, выгнать тебя надо! - в негодовании повторила Дарья Алексеевна.Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / ИдиотИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971IdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
For reasons which it would be out of place to consider here, the Russian intellectual had to take an intense interest in “the role of the individual in history”.По причинам, в рассмотрение которых здесь неуместно было бы вдаваться, русскому интеллигентному человеку пришлось сильно интересоваться «ролью личности в истории».Плеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуPlekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovOur Differences. Letter to P. L. LavrovPlekhanov, G. V.Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуПлеханов, Г. В.© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.
It would be good to get out of this place, Jonas thought, and not for the first time.Хорошо бы поскорее выбраться отсюда, подумал Джонас, и уже не в первый раз.King, Stephen / Wizard and GlassКинг, Стивен / Колдун и КристаллКолдун и КристаллКинг, Стивен© Stephen King, 1997© Перевод, В.А. Вебер, 1998© ООО "Издательство АСТ", 2003Wizard and GlassKing, Stephen© Stephen King, 1997, 2003
I signaled to Isabelle to hold back, and to Perette, who must still be lurking out of sight, to take her place.Я сделал знак Изабелле отступить, а Перетте, которая, должно быть, все еще таилась подальше от глаз, занять свое место.Harris, Joanne / Holy FoolsХаррис, Джоан / Блаженные шутыБлаженные шутыХаррис, Джоан© 2003 by Joanne Harris© Издательство Ольги Морозовой, 2007© О. Кириченко, перевод, 2007Holy FoolsHarris, Joanne© 2004 by Frogspawn, Ltd.
Lennie has kicked him with a steel-toed work-boot, breaking his jaw in what will turn out to be a total of four places.Ленни бьет его ботинком с кованым мыском и ломает челюсть, как потом выясняется, в четырех местах.King, Stephen / Wolves of the CallaКинг, Стивен / Волки КэллыВолки КэллыКинг, Стивен© Stephen King, 2003© Перевод В.А.Вебер, 2004© ООО "Издательство АСТ", 2004Wolves of the CallaKing, Stephen© Stephen King, 2003
Add to my dictionary
Not foundUser translations
The part of speech is not specified
- 1.
быть неуместным
translation added by Валерий КоротоношкоGold en-ru