Examples from texts
Suppose they assumed she knew about the stove to be lit, the table to be laid, the debris to be cleared away.А вдруг они считают, что она знает свои обязанности, и ждут, что она затопит печку, соберет на стол, вынесет мусор.Greene, Henry Graham / Brighton RockГрин, Генри Грэм / Брайтонский леденецБрайтонский леденецГрин, Генри Грэм© Greene Graham, 1938, 1940, 1945© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009Brighton RockGreene, Henry Graham© 1938 by Graham Greene© Graham Greene, 1966, 1970
I think I'd like it to be light when I die."Думаю, мне бы хотелось умереть при свете.Eddings, David / Magician's GambitЭддингс, Дэвид / В поисках камняВ поисках камняЭддингс, ДэвидMagician's GambitEddings, David© 1983 by David Eddings
She walked through the rooms, and gave orders for the old man's bedroom to be set to rights, and the lamp to be lighted under the ikons in it.Она прошлась по комнатам и приказала убрать в спальне старика и зажечь у него лампадку.Чехов, А.П. / Три годаChekhov, A. / Three yearsThree yearsChekhov, A.© 2006 BiblioBazaarТри годаЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974
‘They ought not all to be occulting lights.- Затмевающиеся огни там не годятся.Kipling, Joseph Rudyard / From sea to seaКиплинг, Джозеф Редьярд / От моря до моряОт моря до моряКиплинг, Джозеф Редьярд© Издательство "Мысль", 1983From sea to seaKipling, Joseph Rudyard© BiblioLife, LLC
The photo-curable resin composition according to the present invention may be applied to specific sites of the base or the optical elements and exposed to light to be cured.Светозатвердевающая полимерная композиция данного изобретения нанесена на специальные места основы или оптических элементов и для затвердевания подвергнута воздействию ультрафиолетового излучения.http://www.patentlens.net/ 12/17/2011http://www.patentlens.net/ 12/17/2011
This stability calculation has to be redone in light of quantum corrections, which may change the calculation entirely.Это вычисление стабильности необходимо произвести в свете квантовых поправок, которые могут полностью изменить этот подсчет.Kaku, Michio / Parallel worlds : a journey through creation, higher dimensions, and the future of the cosmosКаку, Мичио / Параллельные миры: Об устройстве мироздания, высших измерениях и будущем КосмосаПараллельные миры: Об устройстве мироздания, высших измерениях и будущем КосмосаКаку, Мичио© ООО Издательство «София», 2008© 2005 by Michio Kaku© «София», 2008Parallel worlds : a journey through creation, higher dimensions, and the future of the cosmosKaku, Michio© 2005 Michio Kaku
I'm supposed to be in a light trance.Желательно, чтобы я был в легком забытьи.Heinlein, Robert / Citizen of the GalaxyХайнлайн, Роберт / Гражданин ГалактикиГражданин ГалактикиХайнлайн, РобертCitizen of the GalaxyHeinlein, Robert© 1957 by Robert A. Heinlein
But there was no light to be reached.Но для него не было света, для него он был недостижим.Kipling, Joseph Rudyard / The Light That FailedКиплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасСвет погасКиплинг, Джозеф Редьярд© "Издательство П. П. Сойкина", 1915The Light That FailedKipling, Joseph Rudyard© 2011 by Victorian Secrets
"It ought to have been light an hour ago by the calendar, and it's still almost night," she said irritably.- По календарю еще час тому должно светать, а почти как ночь, - проговорила она с досадой.Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / БесыБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989The possessedDostoevsky, Fyodor
What she wanted to be holding wasn't a Salem Light but the handle of that silver spade.И она хотела держать в руке не «Салем лайтс», а черенок этой серебряной лопаты.King, Stephen / Lisey's storyКинг, Стивен / История ЛизиИстория ЛизиКинг, СтивенLisey's storyKing, Stephen© 2006 by Stephen King
Leaving the rest in the boat, I stepped ashore, and found the light to be in a window of a public-house.Я один сошел на берег и выяснил, что огонек светится в окне харчевни.Dickens, Charles / Great ExpectationsДиккенс, Чарльз / Большие надеждыБольшие надеждыДиккенс, Чарльз© Издательство "Художественная литература", 1960Great ExpectationsDickens, Charles© 2010 Ignatius Press, San Francisco
Moreover a great deal will be brought to light by the Commission of Inquiry which has just been appointed for our province; it's only a matter of waiting a little.Кроме того многое обнаружится назначенным теперь в нашу губернию следствием, стоит только немножко подождать.Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / БесыБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989The possessedDostoevsky, Fyodor
Preference should be given to light filters of a round shape with the outer diameter of 25 mm, 30 mm, or 50 mm since these are serially produced, and as a result, less expensive.Предпочтительным являются светофильтры круглой формы, с внешними диаметрами 25 мм, 30 мм, 50 мм, как наиболее массово производимые и, следовательно, дешевые.http://www.patentlens.net/ 18.10.2011http://www.patentlens.net/ 18.10.2011
In the ECOWAS region, the issue of small arms and light weapons was judged to be of special relevance.В регионе ЭКОВАС особое значение, как было признано, имеет вопрос о стрелковом оружии и легких вооружениях.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 15.10.2010© United Nations 2010http://www.un.org/ 15.10.2010
Some countries also require exported small arms and light weapons to be marked.Некоторые страны требуют также маркировки экспортируемого стрелкового оружия и легких вооружений (например, стрелкового оружия и легких вооружений, экспортируемых в соседние страны).© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 04.10.2010© United Nations 2010http://www.un.org/ 04.10.2010
Add to my dictionary
Not foundUser translations
The part of speech is not specified
- 1.
освещать
translation added by Osamu Ponchos