Examples from texts
Computer animators, on the other hand, just have to be concerned with keyframes, enabling the computer itself to calculate the tweens.С другой стороны, в компьютерной анимации вручную создаются только ключевые кадры, а все промежуточные формируются компьютером.Mortier, Shamms / 3ds max 5 For DummiesМортье, Шаммс / 3ds max 8 для "чайников"3ds max 8 для "чайников"Мортье, Шаммс© Компьютерное изд-во "Диалектика", 2006© Wiley Publishing, Inc., 20033ds max 5 For DummiesMortier, Shamms© 2003 by Wiley Publishing, Inc., Indianapolis, Indiana
The file system designers have to be concerned with how storage is allocated, and how the system keeps track of which block goes with which file.Разработчикам файловых систем приходится заботиться о том, как файлам выделяется место на диске, и о том, как система следит за тем, какой блок какому файлу принадлежит.Tanenbaum, Andrew S. / Modern Operating SystemsТаненбаум, Эндрю / Современные операционные системыСовременные операционные системыТаненбаум, Эндрю© Prentice Hall, Inc., 2001© Перевод на русский язык, ЗАО Издательский дом «Питер», 2002© ЗАО Издательский дом «Питер», 2002Modern Operating SystemsTanenbaum, Andrew S.© Prentice Hall, Inc., 2001
You do not need to be as concerned with Universal group placement, but you should still ask yourself whether the AsiaPacific domain controllers really need to have a replica of a group used exclusively by the NorthAmerica domain.В таком случае можно не задумываться о размещении универсальных групп, но все-таки стоит подумать, нужно ли хранить на контроллерах домена Asia Pacific копию группы, которая используется исключительно в домене NorthAmerica.Boswell, William / Inside Windows Server 2003Бозуэлл, Уилльям / Внутренный мир Windows Server 2003, SP1 и R2Внутренный мир Windows Server 2003, SP1 и R2Бозуэлл, Уилльям© Издательский дом "Вильямс", 2006© Pearson Education, Inc., 2003Inside Windows Server 2003Boswell, William© 2003 by Pearson Education, Inc.
The company YUKOS is taken away and destroyed; the vertical of power, on the other hand, is built - well, or, at any rate, nobody is hindering the attempt to build it; there are enough problems that a state ought to be concerning itself with.Компания ЮКОС отнята и разрушена; вертикаль власти, наоборот, построена, ну, или, во всяком случае, никто не мешает пытаться ее построить; реальных проблем, которыми государству надо заниматься - хватает.© ПРЕССЦЕНТР Михаила Ходорковского и Платона Лебедева, 2011http://www.khodorkovsky.ru/ 20.09.2011© 2011 The International Legal Team of Mikhail Khodorkovsky and Platon Lebedevhttp://www.khodorkovsky.ru/ 20.09.2011
The present invention relates to medicine and is concerned with medicaments used in narcological practice as well as for prophylactic purposes.Изобретение относится к области медицины и касается лекарственных средств, используемых в наркологической практике, а также в профилактических целях.http://www.patentlens.net/ 11.11.2011http://www.patentlens.net/ 11.11.2011
Thus, while chance evokes all kinds of quasi-metaphysical anxieties, this Essay is determined to be little concerned with whether or not, in Einstein's words, "the Lord plays with dice."Таким образом, несмотря на то, что случайность продолжает вызывать в людях всевозможные квазиметафизические порывы, в данном эссе нас мало заботит (позаимствуем цитату из Эйнштейна), «играет ли Господь Бог с нами в кости».Mandelbrot, Benoit / The Fractal Geometry of NatureМандельброт, Бенуа / Фрактальная геометрия природыФрактальная геометрия природыМандельброт, Бенуа© Б. Мандельброт, 2002© Перевод на русский язык, Институт компьютерных исследований, 2002The Fractal Geometry of NatureMandelbrot, Benoit© 1977, 1982, 1983 by Benoit B. Mandelbrot
"She'll be too concerned with us to trouble anyone else tonight," he said.– Она будет слишком занята поисками Джоди, чтобы охотиться на других.De Lint, Charles / The Little CountryДе Линт, Чарльз / Маленькая странаМаленькая странаДе Линт, ЧарльзThe Little CountryDe Lint, Charles© 1991 by Charles de Lint
Lizaveta Nikolaevna's business with Shatov turned out, to my surprise, to be really only concerned with literature.Дело у Лизаветы Николаевны до Шатова, к удивлению моему, оказалось в самом деле только литературным.Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / БесыБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989The possessedDostoevsky, Fyodor
The second part of the present chapter is concerned with this, with strict limitation to the questions immediately surrounding our fundamental problems.Этому посвящена вторая часть данной главы. Здесь мы вновь строго ограничиваемся вопросами, имеющими непосредственное отношение к нашим основным задачам.Клейн, Ф. / Лекции об икосаэдре и решении уравнений пятой степениKlein, Felix / Lectures on the ikosahedron and the solution of equations of the fifth degreeLectures on the ikosahedron and the solution of equations of the fifth degreeKlein, FelixЛекции об икосаэдре и решении уравнений пятой степениКлейн, Ф.© «Наука». Физматлит, перевод на русский язык, 1989
Investors are more concerned with price relative to future earnings.Инвесторов же больше интересует отношение цены к будущим прибылям.Brealey, Richard,Myers, Stewart / Principles of Corporate FinanceБрейли, Ричард,Майерс, Стюарт / Принципы корпоративных финансовПринципы корпоративных финансовБрейли, Ричард,Майерс, Стюарт© 2003, 2000, 1996, 1991, 1988, 1984, 1981 by The McGraw-Hill Companies, Inc.© ЗАО «Олимп-Бизнес», перевод на рус. яз., оформление, 2004Principles of Corporate FinanceBrealey, Richard,Myers, Stewart© The McGraw−Hill Companies, 2003
The traditional assumption that the inside of the organization is the domain of management means that management is assumed to concern itself with efforts, if not with costs only.Традиционное представление о том, что полем деятельности менеджмента служит внутренняя среда компании, означает, что менеджмент воспринимается исключительно как сфера приложения усилий и даже исключительно как центр затрат.Drucker, Peter F. / The Essential DruckerДрукер, Питер Ф. / Энциклопедия менеджментаЭнциклопедия менеджментаДрукер, Питер Ф.© Издательский дом "Вильямс", 2004© Peter F. Drucker, 2001The Essential DruckerDrucker, Peter F.© 2001 by Peter F. Drucker
Hence, while they were to the fore with invitations, still in so far as their own children and connections were concerned they were also to the fore with precautionary hints as to the inadvisability of too numerous contacts with him.И, не забывая посылать ему приглашения, они в то же время не забывали предупредить своих детей и родственников, что слишком частые встречи с ним нежелательны.Dreiser, Theodore / An American TragedyДрайзер, Теодор / Американская трагедияАмериканская трагедияДрайзер, Теодор© Вершинина З., перевод на русский язык, 2010© Галь Н., перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010An American TragedyDreiser, Theodore© Horace Liveright, Inc., 1925© Helen Dreiser, 1953© Theodore Dreiser, 1926
Your whole concern should be to live with intensity, totality and awareness, so that you can become alert to the great secret of life and death.Вся ваша забота должна состоять в том, чтобы жить интенсивно, полно и осознанно — так, чтобы вы могли стать чуткими к великой тайне жизни и смерти.Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / The Messiah, Volume 2Ошо Бхагван Шри Раджниш / Мессия. Том 2Мессия. Том 2Ошо Бхагван Шри РаджнишThe Messiah, Volume 2Osho, Bhagvan Shree Rajneesh
The walk in the fresh air lasted only twenty minutes, but how much there was about it to concern oneself with; how much one had to accomplish while it lasted.Прогулка всего двадцать минут, но сколько ж забот вокруг нее, сколько надо успеть!Solzhenitsyn, Aleksandr / The Gulag ArchipelagoСолженицын, Александр / Архипелаг ГулагАрхипелаг ГулагСолженицын, Александр© Русский Общественный Фонд Александра Солженицына, 2009The Gulag ArchipelagoSolzhenitsyn, Aleksandr© 1973 by Aleksandr I. Solzhenitsyn© 1973, 1974 by Harper & Row, Publishers, Inc.© 1985 by The Russian Social Fund
Accuser: "This tribunal is not supposed to concern itself with any nondescript criminal actions but only with those which are counterrevolutionary.Обвинитель: - Трибунал должен заниматься не всяким уголовным деянием, а только контрреволюционным.Solzhenitsyn, Aleksandr / The Gulag ArchipelagoСолженицын, Александр / Архипелаг ГулагАрхипелаг ГулагСолженицын, Александр© Русский Общественный Фонд Александра Солженицына, 2009The Gulag ArchipelagoSolzhenitsyn, Aleksandr© 1973 by Aleksandr I. Solzhenitsyn© 1973, 1974 by Harper & Row, Publishers, Inc.© 1985 by The Russian Social Fund
Add to my dictionary
Not foundUser translations
The part of speech is not specified
- 1.
беспокоиться о
translation added by Tatiana GerasimenkoGold en-ru - 2.
Быть чем-то озабоченным
translation added by Jane LeshGold en-ru