without examplesFound in 3 dictionaries
The Universal Dictionary- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
tit
[tɪt]
сущ.
синица
(род маленьких длиннохвостых птиц)
уст. лошадёнка
уст.; пренебр. девка
сущ.; разг.
сосок
груб. сиська, титька
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
This was but tit for tat, be- cause Broadway had often done the same thing to Miss D'Armande.Это было то, что называется мера за меру, поскольку Бродвей частенько поступал так же с мисс д'Арманд.O.Henry / mementoГенри, О. / mementomementoГенри, О.© "РИЦЛитература", 2010mementoO.Henry© Wordsworth Editions Limited 1995
The first time the boy saw me seeing him in there all alone, he jumped and then gave a great big guilty smile, like a kid who is surprised in the rumpus room by his mother while he's still got his hand on his girlfriend's tit.Когда я первый раз застал его одного в коммуникационном центре, он аж подпрыгнул и виновато улыбнулся, совсем как мальчишка, которого мать застукала в тот самый момент, когда он залез в лифчик подружки.King, Stephen / From A Buick 8Кинг, Стивен / Почти как "бьюик"Почти как "бьюик"Кинг, Стивен© Перевод. В.А. Вебер, 2003© ООО "Издательство АСТ", 2004From A Buick 8King, Stephen© Stephen King, 2002
"How do you know him from an ordinary tit?-- Как же вы узнаете его от синицы-то?Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
Freddy had twins of his own, although they were still on the tit and so probably safe.- у Фредди тоже были близнецы, но, возможно, им ничего не грозило, потому они еще сосали грудь.King, Stephen / Wolves of the CallaКинг, Стивен / Волки КэллыВолки КэллыКинг, Стивен© Stephen King, 2003© Перевод В.А.Вебер, 2004© ООО "Издательство АСТ", 2004Wolves of the CallaKing, Stephen© Stephen King, 2003
There are other, more complicated variants of Tit-for-Tat which can in some circumstances do better.Существуют и более сложные варианты поведения "ока за око", которые при ряде обстоятельств могут оказаться ещё более выгодными.Dawkins, Richard / The God DelusionДокинз, Ричард / Бог как иллюзияБог как иллюзияДокинз, Ричард© 2006 by Richard Dawkins© H. Смелкова, перевод на русский язык, 2008© ООО "Издательская Группа Аттикус", 2008The God DelusionDawkins, Richard© Richard Dawkins 2006
Robert Boyd and Jeffrey Lorberbaum, in one of the more interesting follow-ups to Axelrod's work, looked at a mixture of Tit for Two Tats and a strategy called Suspicious Tit for Tat.Роберт Бойд и Джеффри Лорбербаум (Robert Boyd, Jeffrey Lorberbaum) в одной из интересных работ, продолжающих исследования Аксельрода, рассматривают смесь стратегии Око за око и стратегии, названной Недоверчивой око за око.Dawkins, Richard / The Selfish GeneДокинз, Ричард / Эгоистичный генЭгоистичный генДокинз, РичардThe Selfish GeneDawkins, Richard© Richard Dawkins 1989
So, when Naive Prober plays against Tit for Tat, both do worse than when Tit for Tat plays against another Tit for Tat.Итак, когда Наивный испытатель играет против стратегии Око за око, оба выигрывают меньше, чем в игре Око за око против Ока за око.Dawkins, Richard / The Selfish GeneДокинз, Ричард / Эгоистичный генЭгоистичный генДокинз, РичардThe Selfish GeneDawkins, Richard© Richard Dawkins 1989
You might think that since the world stays just as nice, we could as well regard Tit for Tat as an ESS.- Можно подумать, что поскольку мир продолжает оставаться таким же добропорядочным, мы могли бы рассматривать Око за око как ЭСС.Dawkins, Richard / The Selfish GeneДокинз, Ричард / Эгоистичный генЭгоистичный генДокинз, РичардThe Selfish GeneDawkins, Richard© Richard Dawkins 1989
Tit came up to the bedside on his thin little legs and waved his arms, then grew up to the ceiling and turned into a windmill...Тит на тонких ножках подошел к постели и замахал руками, потом вырос до потолка и обратился в мельницу.Чехов, А.П. / СтепьChekhov, A. / The steppeThe steppeChekhov, A.© BiblioBazaar, LLCСтепьЧехов, А.П.© Издательство "Художественная литература", 1974
As soon as he closed his eyes he saw Tit and the windmill again.Едва он закрыл глаза, как опять увидел Тита и мельницу.Чехов, А.П. / СтепьChekhov, A. / The steppeThe steppeChekhov, A.© BiblioBazaar, LLCСтепьЧехов, А.П.© Издательство "Художественная литература", 1974
Tit for Tat never actually 'wins' a game.Око за око никогда по-настоящему не "выигрывает" игру.Dawkins, Richard / The Selfish GeneДокинз, Ричард / Эгоистичный генЭгоистичный генДокинз, РичардThe Selfish GeneDawkins, Richard© Richard Dawkins 1989
'I am ready to do anything to please you, Tit Vassilitch!'-- "Я хочу, говорит, Тит Васильевич, отныне, впредь в полной вашей воле состоять".Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970Crime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes Media
Tit for Tat itself, indeed, came out top in five out of six runs of Round 3, just as it had in Rounds 1 and 2.Сама стратегия Око за око действительно взяла верх в пяти из шести партий третьего раунда, точно так же, как это было в раундах 1 и 2.Dawkins, Richard / The Selfish GeneДокинз, Ричард / Эгоистичный генЭгоистичный генДокинз, РичардThe Selfish GeneDawkins, Richard© Richard Dawkins 1989
Tit for Tat won in this climate, and Tit for Two Tats would have won in this climate if it had been submitted.В этих условиях Око за око выиграла, а Око за два ока выиграла бы, если бы приняла участие в турнире.Dawkins, Richard / The Selfish GeneДокинз, Ричард / Эгоистичный генЭгоистичный генДокинз, РичардThe Selfish GeneDawkins, Richard© Richard Dawkins 1989
Some of the strategies entered in Axelrod's tournament were much more sophisticated than either Remorseful Prober or Naive Prober, but they too ended up with fewer points, on average, than simple Tit for Tat.Некоторые из стратегий, участвовавших в турнире Аксельрода, были гораздо более хитроумными, чем Раскаивающийся испытатель или Наивный испытатель, однако они также набирали в среднем меньше очков, чем простая стратегия Око за око.Dawkins, Richard / The Selfish GeneДокинз, Ричард / Эгоистичный генЭгоистичный генДокинз, РичардThe Selfish GeneDawkins, Richard© Richard Dawkins 1989
User translations
The part of speech is not specified
- 1.
сися
translation added by Alexander АkimovGold ru-en
Collocations
blue tit
лазоревка
tit for tat
"зуб за зуб"
tit for tat
месть
wren tit
синица крапивниковая
blue tit
синица
tit-tat-toe
игра в крестики и нолики
tit for tat
зуб за зуб
Word forms
tit
noun
Singular | Plural | |
Common case | tit | tits |
Possessive case | tit's | tits' |