without examplesFound in 1 dictionary
Examples from texts
Whores perform the same function as priests, Ira, but far more thoroughly.Шлюхи, Айра, выполняют те же функции, что и жрецы, — только с большим эффектом.Heinlein, Robert / Time Enough For LoveХайнлайн, Роберт / Достаточно времени для любви, или жизни Лазаруса ЛонгаДостаточно времени для любви, или жизни Лазаруса ЛонгаХайнлайн, Роберт© 1973 by Robert A. Heinlein© Перевод. Ю. Соколов, 2008© TERRA FANTASTICA, 2008Time Enough For LoveHeinlein, Robert© 1973 by Robert Heinlein
I assisted my now thoroughly drunk father-in-law into his Mercedes.Я усадил порядком набравшегося тестя в "мерседес".Murakami, Haruki / South of the border, West of the SunМураками, Харуки / К югу от границы, на запад от солнцаК югу от границы, на запад от солнцаМураками, Харуки© Haruki Murakami, 1992© Иван и Сергей Логочевы. Перевод, 2004© ООО "Издательство "Эксмо", 2004South of the border, West of the SunMurakami, Haruki© 1998 by Haruki Murakami© 1992 by Haruki Murakami
That I had absolutely no need of his advice I was by now thoroughly convinced.В том же, что совсем не нуждаюсь в его совете, я уже окончательно убедился.Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
The net.Content-Loader introduced briefly in chapter 3, and more thoroughly in chapter 5, is a good start.Для начала можно взять объект net.ContentLoader, кратко представленный в главе 3 и более подробно рассмотренный в главе 5.Crane, Dave,Pascarello, Eric / Ajax in ActionКрейн, Дейв,Паскарелло, Эрик / Ajax в действииAjax в действииКрейн, Дейв,Паскарелло, Эрик© 2006 by Manning Publications Co.© Издательский дом "Вильямс", 2006Ajax in ActionCrane, Dave,Pascarello, Eric© 2006 by Manning Publications Co.
No one was there, but the room had been thoroughly ransacked.Еще недавно уютная комната носила следы варварского обыска.Gulik, Robert van / Necklace and CalabashГулик, Роберт ван / Ожерелье и тыкваОжерелье и тыкваГулик, Роберт ван© 1967 by Robert van Gulik© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002Necklace and CalabashGulik, Robert van© 1967 by Robert van Gulik
"We can talk things over thoroughly," he remarked a second time.- Мы потолкуем, - промолвил он вторично.Тургенев, И.С. / НовьTurgenev, I.S. / Virgin soilVirgin soilTurgenev, I.S.© BiblioBazaar, LLCНовьТургенев, И.С.© Издательство "Правда", 1979
'Go and design decorative medallions for rich brewers' houses. You are thoroughly good at that.— Так иди рисовать декоративные медальоны в домах богатых пивоваров; в этой области ты достаточно сильна!Kipling, Joseph Rudyard / The Light That FailedКиплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасСвет погасКиплинг, Джозеф Редьярд© "Издательство П. П. Сойкина", 1915The Light That FailedKipling, Joseph Rudyard© 2011 by Victorian Secrets
“Then the scoundrels must be thoroughly interrogated,” the police chief roared so ferociously that they heard him in the next room, where the vague droning of voices immediately ceased.– Так допросить их, мерзавцев, как следует! – взревел обер-полицеймейстер так грозно, что услыхали в соседней комнате – доносившийся оттуда невнятный гул разом затих.Akunin, Boris / The Death of AchillesАкунин, Борис / Смерть АхиллесаСмерть АхиллесаАкунин, Борис© B. Akunin, автор, 1998© И. Захаров, 2008The Death of AchillesAkunin, Boris© 2006 by Random House, Inc.© 1998 by Boris Akunin
The calculation gives thoroughly satisfactory results, bringing out correctly, for instance, the way in which electrical resistance depends on temperature.Вычисление дает полностью удовлетворительные результаты, например получается правильная зависимость электрического сопротивления от температуры.Born, Max / Atomic PhysicsБорн, Макс / Атомная физикаАтомная физикаБорн, МаксAtomic PhysicsBorn, Max
The animals were thoroughly frightened.Животные были напуганы до предела.Orwell, George / Animal FarmОруэлл, Джордж / Скотный дворСкотный дворОруэлл, Джордж© 1945, Джордж Оруэлл© 1945, Harcourt, Inc© 1973, Sonia Orwell© 1988 Журнал «Родник». Рига© Илан Полоцк, переводAnimal FarmOrwell, George© 1945, Harcourt, Inc© 1945, George Orwell© renewed 1973, Sonia Orwell
While Freud certainly valued logic and clear reasoning he did not seem to 'test' his logic as thoroughly as some of the other geniuses in this study.Хотя Фрейд, конечно же, высоко ценил логику и ясное мышление, он, по-видимому, не проверял свою логику так же тщательно, как это делали другие гении, о которых говорится в этом исследовании.Dilts, Robert / Strategies of Genius. Volume 3. Sigmund Freud, Leonardo da Vinci, Nicola TeslaДилтс, Роберт / Стратегии гениев. Том 3. Зигмунд Фрейд, Леонардо да Винчи, Никола ТеслаСтратегии гениев. Том 3. Зигмунд Фрейд, Леонардо да Винчи, Никола ТеслаДилтс, Роберт© 1995 Robert B. Dilts© 1995 Meta Publications© 1998 Независимая фирма “Класс”, издание, оформление© 1998 Е.Н. Дружинина, перевод на русский языкStrategies of Genius. Volume 3. Sigmund Freud, Leonardo da Vinci, Nicola TeslaDilts, Robert© Copyright 1995 by Meta Publications
Tom finished, then spoke in a tone of kindly caution that terrified Clay more thoroughly than the most dire warning could have done.Том дочитал записку, потом заговорил, и мягкая вкрадчивость его голоса напугала Клая сильнее, чем могло напугать лобовое предупреждение.King, Stephen / CellКинг, Стивен / МобильникМобильникКинг, СтивенCellKing, Stephen© 2006 by Stephen King
Now the halfling was thoroughly miserable.Сейчас хафлинг чувствовал себя как никогда худо.Salvatore, Robert / The Crystal ShardСальваторе, Роберт / Магический кристаллМагический кристаллСальваторе, Роберт© 1988 TSR, Inc.© С. Топоров, перевод, 2008© ООО "Фантастика", 2008The Crystal ShardSalvatore, Robert© 1988 TSR, Inc.
I thoroughly believe that but for those unfortunate donkeys, we should have come to a good understanding; for my aunt had laid her hand on my shoulder, and the impulse was upon me, thus emboldened, to embrace her and beseech her protection.Я твердо уверен, что, не будь этих злополучных ослов, мы пришли бы к полному согласию, так как бабушка положила мне руку на плечо, а я, набравшись храбрости, ютов был обнять ее и молить о покровительстве.Dickens, Charles / David CopperfieldДиккенс, Чарльз / Жизнь Дэвида КопперфилдаЖизнь Дэвида КопперфилдаДиккенс, Чарльз© Издательство "Художественная литература", 1959David CopperfieldDickens, Charles© CRW Publishing Limited 2004
It is crucial that causes of the fire are investigated thoroughly so as to prevent another such occurrence.В отношении причин пожара должно быть проведено тщательное расследование, чтобы подобных трагедий в будущем можно было избежать.
User translations
The part of speech is not specified
- 1.
1. полностью, (~в большой степени). I thoroughly enjoyed the performance.
2. тщательно. She looked through her bag thoroughly but couldn`t find the lipstick.
translation added by Sergey Kasatkin - 2.
плотно
translation added by Валерий КоротоношкоGold en-ru - 3.
обстоятельно
translation added by Валерий КоротоношкоGold en-ru - 4.
тщательно,внимательно, вникая в детали
translation added by Светлана Митина
Collocations
clean thoroughly
вылизывать
stir thoroughly
вымешивать
press thoroughly
отглаживать
boil thoroughly
проваривать
fry / roast thoroughly
прожаривать
fry / roast thoroughly
прожариваться
boil thoroughly / sufficiently
прокипеть
boil thoroughly
прокипятить
bake thoroughly / well
пропекать
pepper thoroughly
проперчить
make thoroughly dusty
пропылить
comb out thoroughly
прочесывать
cleanse thoroughly
прочищать
heat thoroughly
протапливать
be thoroughly cooked
увариваться