without examplesFound in 2 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
thirsty
прил.
томимый жаждой, испытывающий жажду
разг. вызывающий жажду
иссохший, выжженный, высохший
жаждущий, горячо желающий (чего-л.)
расходующий много горючего (о машинах)
AmericanEnglish (En-Ru)
thirsty
испытывающий жажду
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
"I sure am thirsty."– Я изнываю от жажды.Crusie, Jennifer / Crazy for YouКрузи, Дженнифер / Без ума от тебяБез ума от тебяКрузи, ДженниферCrazy for YouCrusie, Jennifer© 1999 by Jennifer Crusie
“I’ll tell you, but I’m pretty thirsty.”– Я скажу, но мне жутко пить хочется.Robb, J.D. / Strangers In DeathРобертс, Нора / Бархатная смертьБархатная смертьРобертс, Нора© 2008 by Nora Roberts© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2009© Перевод. Н. Миронова, 2009Strangers In DeathRobb, J.D.© 2008 by Nora Roberts
Dymov was both hungry and thirsty, but he refused tea for fear of spoiling his supper.Дымову хотелось и пить и есть, но, чтобы не портить себе аппетита, он отказался от чая.Чехов, А.П. / ПопрыгуньяChekhov, A. / The grasshopperThe grasshopperChekhov, A.© 1999 by Random House, Inc.ПопрыгуньяЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974
Even the ladies get hungry and thirsty from time to time, believe it or not.Даже дамам иногда хочется есть и пить, не знаю, поверите вы мне или нет.King, Stephen / From A Buick 8Кинг, Стивен / Почти как "бьюик"Почти как "бьюик"Кинг, Стивен© Перевод. В.А. Вебер, 2003© ООО "Издательство АСТ", 2004From A Buick 8King, Stephen© Stephen King, 2002
She often did so, she said, when she was thirsty in the stable.Она, мол, делает это частенько. Захочется ей здесь пить – ляжет в конюшне и сосет козье вымя.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
He made a sign that he was not thirsty.Он знаком показал, что жажды у него нет.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
Moving fast made you thirsty.Если быстро двигаешься, всегда хочется пить.King, Stephen / Wolves of the CallaКинг, Стивен / Волки КэллыВолки КэллыКинг, Стивен© Stephen King, 2003© Перевод В.А.Вебер, 2004© ООО "Издательство АСТ", 2004Wolves of the CallaKing, Stephen© Stephen King, 2003
Oh, she fretted about broken eggs because chickens were her responsibility; she did not complain that she was thirsty.Она сердилась по поводу разбитых яиц, потому что отвечала за цыплят, но никогда не жаловалась, что хочет пить.Heinlein, Robert / Time Enough For LoveХайнлайн, Роберт / Достаточно времени для любви, или жизни Лазаруса ЛонгаДостаточно времени для любви, или жизни Лазаруса ЛонгаХайнлайн, Роберт© 1973 by Robert A. Heinlein© Перевод. Ю. Соколов, 2008© TERRA FANTASTICA, 2008Time Enough For LoveHeinlein, Robert© 1973 by Robert Heinlein
"I'm not thirsty," Marita said.— Меня не мучает, — сказала Марита.Hemingway, Ernest / The Garden of EdenХемингуэй, Эрнест / Райский садРайский садХемингуэй, Эрнест© Hemingway Foreign Rights Trust, 1986© Перевод. Г. Веснина, 2009© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009The Garden of EdenHemingway, Ernest© 1986 by Mary Hemingway, John Hemingway, Patrick Hemingway, and Gregory Hemingway
After another long pause Jill said, "I'm terribly thirsty."После еще одной долгой паузы Джил сказала, что умирает от жажды.Lewis, Clive S. / The Silver ChairЛьюис, Клайв С. / Серебряное креслоСеребряное креслоЛьюис, Клайв С.© Перевод Т. Шапошникова, 2010© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2010The Silver ChairLewis, Clive S.© 1953 by C.S. Lewis Pte. Ltd.© renewed 1981 by C.S. Lewis Pte. Ltd.
'Between thirty and forty miles-in an infernal thirsty country.'— В тридцати или сорока милях, я полагаю, в чертовски безводной местности.Kipling, Joseph Rudyard / The Light That FailedКиплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасСвет погасКиплинг, Джозеф Редьярд© "Издательство П. П. Сойкина", 1915The Light That FailedKipling, Joseph Rudyard© 2011 by Victorian Secrets
The rank and file of both parties—the more or less hungry and thirsty who lie ever at the bottom on both sides—hailed him as a heaven-sent deliverer, a new Moses come to lead them out of the wilderness of poverty and distress.Рядовые члены обеих партий — те алчущие и жаждущие, которых всегда попирала и та и другая сторона, — встретили его как ниспосланного небом избавителя, нового Моисея, пришедшего вывести их из пустыни нищеты и отчаяния.Dreiser, Theodore / The TitanДрайзер, Теодор / ТитанТитанДрайзер, Теодор© Издательство "Правда", 1981The TitanDreiser, Theodore© 1914 by JOHN LANE COMPANY
I drank when I was thirsty, which was most of the time.Я пила, когда хотелось пить, а пить хотелось почти ежеминутно.Meyer, Stephenie / The HostМайер, Стефани / ГостьяГостьяМайер, Стефани© Н. Балашова, 2010© Издание на русском языке AST Publishers© Stephenie Meyer, 2008The HostMeyer, Stephenie© 2008 by Stephenie Meyer
He walked up one street, and down another, until exercise had abated the first passion of his grief; and then the revulsion of feeling made him thirsty.Он прошел по одной улице, потом по другой, пока прогулка не заглушила первых приступов тоски, а эта перемена в расположении духа вызвала у него жажду.Диккенс, Чарльз / Приключения Оливера ТвистаDickens, Charles / Oliver TwistOliver TwistDickens, Charles© 1990 by Random House, Inc.Приключения Оливера ТвистаДиккенс, Чарльз© Издательство "Художественная литература", 1958
He was spooked, hungry, thirsty, weary, and in a mood to tear the little thief limb from limb.Он проголодался, был напуган и готов разорвать ворюгу на кусочки.Goodkind, Terry / The pillars of creationГудкайнд, Терри / Седьмое правило Волшебника: Столпы творенияСедьмое правило Волшебника: Столпы творенияГудкайнд, Терри© Теrry Goodkind, 2001© Перевод Н.Романецкий, 2003© ООО "Издательство ACT", 2003The pillars of creationGoodkind, Terry© 2001 by Теrry Goodkind
User translations
The part of speech is not specified
- 1.
испытывающий жажду
translation added by Ekaterina Ruzhina - 2.
хочется пить; сушняк
translation added by Талгат МырзахановGold en-ru - 3.
TO BE thirsty - жажда пить
translation added by Kseniia Babik - 4.
жаждущий
translation added by Denis Orlov - 5.
to be thirsty - хотеть пить
translation added by Holy MolyGold en-ru
Collocations
to be thirsty
испытывать жажду
Word forms
thirsty
adjective
Positive degree | thirsty |
Comparative degree | thirstier |
Superlative degree | thirstiest |