Examples from texts
"I don't know, I am just conveying the order, one that went out to everyone on the watch list."— Не знаю. Просто довожу до твоего сведения приказ.Heinlein, Robert / Time Enough For LoveХайнлайн, Роберт / Достаточно времени для любви, или жизни Лазаруса ЛонгаДостаточно времени для любви, или жизни Лазаруса ЛонгаХайнлайн, Роберт© 1973 by Robert A. Heinlein© Перевод. Ю. Соколов, 2008© TERRA FANTASTICA, 2008Time Enough For LoveHeinlein, Robert© 1973 by Robert Heinlein
Thus Candide, Martin, and the Perigordian conversed on the staircase, while watching every one go out after the performance.Так рассуждали Кандид, Мартен и перигориец, стоя на лестнице, во время театрального разъезда.Voltaire / CandideВольтер / КандидКандидВольтер© Издательство "Художественная литература", 1965CandideVoltaire© 1918 by BONI & LIVERIGHT, INC.
Then one tiny bulb goes out in the magnificent array of glimmering lights that make up love.И тогда гаснет одна крохотная лампочка в том великолепном множестве мерцающих огоньков, из которых и состоит любовь.Lowndes, Leil / How to Make Anyone Fall in Love with YouЛаундес, Лейл / Как влюбить в себя любогоКак влюбить в себя любогоЛаундес, Лейл© Leil Lowndes, 1996© «Добрая книга», 2001 - Перевод и оформлениеHow to Make Anyone Fall in Love with YouLowndes, Leil© 1995 by Debra McCarthy-Anderson and Carol Bruce-Thomas© 1996 by Leil Lowndes
At the end of the room ahead was one final door, with glimpses of daylight shining through each time one of the new recruits went out.Впереди его ждала еще одна, последняя, дверь: вспышки яркого дневного света мелькали за ней всякий раз, как кто нибудь из новобранцев покидал раздевалку.Zahn, Timothy / Dragon And SoldierЗан, Тимоти / Дракон и солдатДракон и солдатЗан, ТимотиDragon And SoldierZahn, Timothy© 2004 by Timothy Zahn
“How are we going to get out?” the young Dark One asked.– Как будем уходить? – спросил молодой Темный.Lukyanenko, Sergei / The Last WatchЛукьяненко, Сергей / Последний ДозорПоследний ДозорЛукьяненко, СергейThe Last WatchLukyanenko, Sergei
At the time, however, all this went in at one ear and out at the other.Впрочем, я тогда пропустил это все мимо ушей.Turgenev, I.S. / First loveТургенев, И.С. / Первая любовьПервая любовьТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1978First loveTurgenev, I.S.© BiblioBazaar, LLC
It all goes in at one ear and out at the other.У вас в одно ухо входит, в другое выходит…Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
“Well, it doesn't matter, with me it goes in at one ear and out of the other.- Ну всё равно, у меня в одно ухо вошло, в другое вышло.Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / БесыБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989The possessedDostoevsky, Fyodor
Add to my dictionary
Not foundUser translations
The part of speech is not specified
- 1.
один выход
translation added by Екатерина Ли