about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 3 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

the

[ðiː] (полная форма); [ðɪ] (редуцированная форма, употр. перед гласными), [ðə] (редуцированная форма, употр. перед согласными) брит. / амер.

  1. артикль

    (определённый артикль)

    1. выделяет конкретный, определённый объект из группы однородных объектов; употребляется перед названиями объектов, которые известны говорящему и слушающему, в том числе были упомянуты в предшествующем контексте

    2. указывает на существительное как на (эталонного) представителя определённого класса - часто при сопоставлении с другими классами

      1. употребляется перед названиями уникальных объектов или объектов, которые уникальны в данный момент времени

      2. употребляется перед названиями рек, архипелагов, гор, областей (как правило, во мн.ч.); перед названиями некоторых стран

      3. употребляется перед географическими названиями, представляющими собой словосочетание, где главное существительное не является именем собственным

      4. употребляется перед названиями природных явлений, времён года

      1. употребляется перед существительными, обозначающими время

      2. употребляется перед числительными, обозначающими год

    3. употребляется перед названиями периодических изданий; литературных, музыкальных, художественных произведений

      1. употребляется перед названием части тела или персональной принадлежностью, упомянутой или обозначенной раньше, вместо соответствующего притяжательного местоимения

      2. употребляется перед названиями родственников

      3. употребляется перед названиями болезней, недугов, которые в данном случае рассматриваются относительно их обладателя (также возможно безартиклевое употребление)

    4. употребляется перед названиями кораблей, таверн, театров и других известных сооружений

    5. употребляется перед названиями титулов

    6. употребляется перед существительным, которое определяется относительным предложением или причастным оборотом

    7. употребляется перед существительным (как правило, именем собственным), которое определяется предложной группой, особенно с предлогом of

    8. тот, такой, подходящий (употребляется перед существительным, которое определяется инфинитивным оборотом)

      1. употребляется перед существительным, которое определяет другое существительное (как правило, имя собственное), причём определяющее существительное обычно ставится после имени собственного

      2. употребляется перед прилагательными, определяющими имена собственные; в том случае если прилагательное становится постоянным эпитетом, оно употребляется после существительного

      1. употребляется перед названиями наций, народов, племён и пр.

      2. употребляется перед фамилиями, названиями династии, рода в форме множественного числа для обозначения всей семьи, династии

    9. употребляется перед прилагательными в превосходной степени и порядковыми прилагательными

      1. оформляет субстантивацию прилагательных, причастий, числительных, местоимений

      2. употребляется перед прилагательными или причастиями для образования коллективного собирательного существительного (как правило, относящегося к людям)

  2. нареч.

    1. тем

    2. чем... тем (при сравнении)

LingvoGrammar (En-Ru)

the

Артикль

Определенный артикль

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Then, there are the Prodromus whales of the old Scotch Sibbald, and Jonah's whale, as depicted in the prints of old Bibles and the cuts of old primers.
Имеются также киты на заставках старого шотландца Сиббальда и потом кит Ионы, каким он изображался на гравюрах и эстампах в старинных изданиях Библии и в древних букварях.
Melville, Herman / Moby Dick Or The WhaleМелвилл, Герман / Моби Дик, или Белый Кит
Моби Дик, или Белый Кит
Мелвилл, Герман
© Издательство «Художественная литература», 1981
Moby Dick Or The Whale
Melville, Herman
© Northwestern University Press and The Newberry Library, 1988
No person dined with the queen but the two princesses royal, the eldest sixteen years old, and the younger at that time thirteen and a month.
Кроме королевы, за ее столом обедали только две ее дочери принцессы; старшей было шестнадцать лет, а младшей тринадцать и один месяц.
Swift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the worldСвифт, Джонатан / Путешествия Гулливера
Путешествия Гулливера
Свифт, Джонатан
© Издательство "Правда", 1987
Gulliver's travels into several remote nations of the world
Swift, Jonathan
I looked at the old, old press and the woodcut of the dragon.
Я разглядывал старый пресс и клише с драконом.
Kostova, Elisabeth / The HistorianКостова, Элизабет / Историк
Историк
Костова, Элизабет
© Перевод. Г. Соловьева, 2005
© ООО "Издательство АСТ", 2005
© Elizabeth Kostova, 2005
The Historian
Kostova, Elisabeth
© 2005 by Elizabeth Kostova
The young prefer the young for companions, and the old the old."
Молодое тянется к молодому, а старое — к старому.
Cooper, James Fenimore / The Pathfinder, or, the Inland SeaКупер, Джеймс Фенимор / Следопыт, или На берегах Онтарио
Следопыт, или На берегах Онтарио
Купер, Джеймс Фенимор
© Издательство "Правда", 1981
The Pathfinder, or, the Inland Sea
Cooper, James Fenimore
© State University of New York 1981
And the old name in the old tone fell so naturally on my ear!
Какими родными прозвучали эти слова, произнесенные знакомым мне голосом!
Dickens, Charles / David CopperfieldДиккенс, Чарльз / Жизнь Дэвида Копперфилда
Жизнь Дэвида Копперфилда
Диккенс, Чарльз
© Издательство "Художественная литература", 1959
David Copperfield
Dickens, Charles
© CRW Publishing Limited 2004

Add to my dictionary

Not found

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!