Examples from texts
Where did the council now lean? she wondered.В голове Эшли вертелся вопрос: «Куда теперь понесет старейшин?»Rollins, James / SubterraneanРоллинс, Джеймс / ПещераПещераРоллинс, Джеймс© 1999 by Jim Czajkowski© А. Новиков, перевод, 2008© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2008SubterraneanRollins, James© 1999 by Jim Czajkowski
As they crested a ridge south.of the council grounds they formed four abreast like Hard Backsides' cavalrymen.Достигнув вершины холма к югу от места совета, они выстроились в колонну по четыре, подобно кавалеристам Крепкого Зада.Brown , Dee / Bury my Heart at Wounded KneeБраун, Ди / Схороните мое сердце у Вундед-ниСхороните мое сердце у Вундед-ниБраун, Ди© Издательство "Прогресс", 1984Bury my Heart at Wounded KneeBrown , Dee© 1970 by Dee Brown
He was the president of the council, and he wanted to declare himself a prophet.Ром был президентом совета, и он хотел провозгласить себя пророком.Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / The Zen Manifesto: Freedom From OneselfОшо Бхагван Шри Раджниш / Манифест дзен. Свобода от себяМанифест дзен. Свобода от себяОшо Бхагван Шри РаджнишThe Zen Manifesto: Freedom From OneselfOsho, Bhagvan Shree Rajneesh
"That's what it always comes to," the member of the council assented, and he also laughed.- Это как водится, - согласился член управы и тоже засмеялся.Чехов, А.П. / Палата No. 6Chekhov, A. / Ward No. 6Ward No. 6Chekhov, A.© 2009 Rowland ClassicsПалата No. 6Чехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974
Before the council began, Wynkoop visited Governor Evans for an interview.До начала совета Уинкуп посетил губернатора Ивэнса для беседы.Brown , Dee / Bury my Heart at Wounded KneeБраун, Ди / Схороните мое сердце у Вундед-ниСхороните мое сердце у Вундед-ниБраун, Ди© Издательство "Прогресс", 1984Bury my Heart at Wounded KneeBrown , Dee© 1970 by Dee Brown
If you were to go to the palace and tell the council that you're going to take all your knights and go and repair that cloister, Annias would think you're playing right into his hands.Я думаю, Вэнион, тебе стоит сходить во дворец и заявить на Совете, что собираешься вывести из Замка всех пандионцев для ремонта монастыря. Энниас будет думать, что ты играешь ему на руку.Eddings, David / Diamond ThroneЭддингс, Дэвид / Алмазный тронАлмазный тронЭддингс, ДэвидDiamond ThroneEddings, David© 1989 by David Eddings
He went down to the council room.Старк встряхнулся и пошел в зал советов.Brackett, Leigh / The Secret of SinharatБрэкетт, Ли / Тайна СинхаратаТайна СинхаратаБрэкетт, ЛиThe Secret of SinharatBrackett, Leigh
“I have a great deal of power to effect changes, you forget, and when I bring this case before the council, we will see how smug you look then.”— Отнюдь не факт — вы забываете, что у меня достаточно влияния, и, когда я представлю это дело совету, посмотрим, что станет с вашей самоуверенностью.Liss, David / The Coffee TraderЛисс, Дэвид / Торговец кофеТорговец кофеЛисс, Дэвид© И. Нелюбова, перевод, 2008© Издательский дом "Азбука-классика", 2008© 2003 by David LissThe Coffee TraderLiss, David© 2003 by David Liss
Out there was the council of aldermen, the city watch, the Guild of Thieves, the Guild of Merchants, the priesthoods ...and none of them knew what was about to hit them.Там, снаружи, оставались муниципальный совет, городская стража, Гильдия Воров, Гильдия Торговцев, жрецы… и никто из них даже не подозревал, какая беда вот-вот обрушится на их головы.Pratchett, Terry / SourceryПратчетт,Терри / Посох и ШляпаПосох и ШляпаПратчетт,Терри© Издание на русском языке, оформление ООО "Издательство "Эксмо", 2008SourceryPratchett, Terry© Terry and Lyn Pratchett 1988
And my helplessness to act against him, he knew, would lower my prestige with the council."И моя беспомощность повредила бы моему престижу в Совете.Van Vogt, Alfred Elton / SlanВан Вогт, Альфред Элтон / СланСланВан Вогт, Альфред Элтон© 1968 by A.E. van Vogt© Перевод. К.Кузнецов, А.Григорьев, Б. Жужунава, 2006© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2006SlanVan Vogt, Alfred Elton© 1940, 1945, 1951, 1968 by A. E. van Vogt
All knew it, I say, except, strangely enough, Guatemoc himself, for as we passed into the council he named two other princes, saying that without doubt the choice lay between them.Повторяю: все это прекрасно знали — все, кроме самого Куаутемока. Когда мы шли на совет, он назвал двух других принцев и сказал, что выбор, несомненно, падет на одного из них.Haggard, Henry Rider / Montezuma's DaughterХаггард, Генри Райдер / Дочь МонтесумыДочь МонтесумыХаггард, Генри Райдер© Издательство "Мысль", 1964Montezuma's DaughterHaggard, Henry Rider© 2007 BiblioBazaar
John Grass had already delivered the speech, which McLaughlin had helped him write, before Sitting Bull forced his way through the police and entered the council circle.Джон Трава уже произнес написанную с помощью Маклафлина речь, когда в круг совета пробился Сидящий Бык.Brown , Dee / Bury my Heart at Wounded KneeБраун, Ди / Схороните мое сердце у Вундед-ниСхороните мое сердце у Вундед-ниБраун, Ди© Издательство "Прогресс", 1984Bury my Heart at Wounded KneeBrown , Dee© 1970 by Dee Brown
At first the council disregarded this developing opposition, and then it recognised it with an entirely devastating frankness.Вначале Совет не придавал значения растущей оппозиции, а затем признал ее с обезоруживающей прямотой.Wells, Herbert George / The World Set Free: A Story of MankindУэллс, Герберт Джордж / Освобожденный мирОсвобожденный мирУэллс, Герберт ДжорджThe World Set Free: A Story of MankindWells, Herbert George
Bailie Grahame, the MacVitties, and others (for all men have their enemies, especially in the council of a royal burgh), ridiculed this transformation.Бэйли Грэм, Мак-Витти и другие (везде и всюду найдутся у человека враги, а тем более в магистрате королевского города) смеялись над этим превращением.Scott, Walter / Rob RoyСкотт, Вальтер / Роб РойРоб РойСкотт, Вальтер© Издательство "ЛЕНИЗДАТ", 1953Rob RoyScott, Walter© 2007 BiblioBazaar
"Just been making a trip through the South. Business conditions not very good down there," said one of the council.— Недавно я по делу объехал весь Юг. Неважная там обстановка, — заметил один из синклита.Lewis, Sinclair / BabbitЛьюис, Синклер / БэббитБэббитЛьюис, Синклер© Издательство "Художественная литература", 1959BabbitLewis, Sinclair© 2008 by Quill Pen Classics
Add to my dictionary
Not foundUser translations
The part of speech is not specified
- 1.
совет
translation added by Сергей КасаткинBronze en-ru
Collocations
member states of the Council of Europe
государства-члены Совета Европы
Parliamentary Assembly of the Council of Europe
Парламентская Ассамблея Совета Европы
Parliamentary Assembly of the Council of Europe
Парламентская Ассамблея Совета Европы ПАСЕ
Statute of the Council of Europe
устав Совета Европы
statute of the Council of Europe
устав Совета Европы
General Agreement on Privileges and Immunities of the Council of Europe
Генеральное соглашение о привилегиях и иммунитетах Совета Европы
Decree of the Council of Ministers of the USSR
Постановление Совета Министров СССР
Human Rights Committee of the Council of Representatives
Комитет по правам человека Совета представителей