Examples from texts
Thank you, my dear.Спасибо, мой милый.Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / ПодростокПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979A Raw YouthDostoevsky, Fyodor
In my old age I have found consolation for all afflictions; Thank you, my dear ones."В старости обрел утешение от всех скорбей; спасибо вам, милые.Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / ПодростокПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979A Raw YouthDostoevsky, Fyodor
Thank you, my dear-now as ever you are the queen of managers."Спасибо тебе, моя дорогая! Ты, как всегда, лучшая из хозяек.Conan Doyle, Arthur / The Poison BeltКонан Дойль, Артур / Отравленный поясОтравленный поясКонан Дойль, Артур© Издательство "Молодь", 1975The Poison BeltConan Doyle, Arthur© 2006 Adamant Media Corporation
"Thank you, my dear."- Спасибо, мой милый.Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / ПодростокПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979A Raw YouthDostoevsky, Fyodor
"Thank you, my dear."- Спасибо тебе, мой милый.Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / ПодростокПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979A Raw YouthDostoevsky, Fyodor
"I thank you, my dear, for your instruction, but I am rather too old for that sort of thing."- Очень вам благодарна, мой милый, что вы меня учите, только уж я стара слишком...Толстой, Л.Н. / ОтрочествоTolstoy, Leo / BoyhoodBoyhoodTolstoy, Leo© Arc Manor 2008ОтрочествоТолстой, Л.Н.© Издательство "Художественная литература", 1960
"There, I have got up!" he said almost with pride, laughing gleefully; "thank you, my dear, you have taught me a lesson, and I thought that my poor legs would not obey me at all...- А и поднялся! - проговорил он чуть не с гордостью, радостно усмехаясь, - вот и спасибо, милая, научила уму, а я-то думал, что совсем уж не служат ноженьки...Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / ПодростокПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979A Raw YouthDostoevsky, Fyodor
"Thank you, my dear, I was expecting you; I knew you would come; I was thinking of you in the night."- Спасибо, милый, ждал тебя: знал, что придешь, ночкой-то о тебе думал.Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / ПодростокПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979A Raw YouthDostoevsky, Fyodor
And when Binnie, asking Sir Brian, receives for reply from the Baronet - "Thank you, no, my dear sir.Когда же Бинни пригласил выпить сэра Брайена, то в ответ услышал: - Благодарю, любезнейший, с меня довольно.Thackeray, William Makepeace / The NewcomesТеккерей, Уильям Мейкпис / НьюкомыНьюкомыТеккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Художественная литература", 1978The NewcomesThackeray, William Makepeace© 1898, by Harper & Brothers
"Thanks, my dear, thanks! You are a good woman.-- Спасибо, милая, спасибо, добрая.Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
Add to my dictionary
Not foundUser translations
The part of speech is not specified
- 1.
спасибо дорогая
translation added by Andrew Yeshchenko