about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

The Universal Dictionary
  • dicts.lingvouniversal_en_ru.description

tell

  1. [tel] брит. / амер.

    гл.; прош. вр., прич. прош. вр. told

      1. говорить

      2. рассказывать

      1. сообщать, выдавать (тайну), выбалтывать; вербализовать, выражать словами; говорить вслух

      2. (tell on / of) разг. ябедничать; доносить на (кого-л.)

      1. делать сообщение, докладывать (о чём-л.)

      2. указывать, показывать, свидетельствовать; уверять, заверять

      3. (tell against) свидетельствовать против (кого-л. / чего-л.)

    1. приказывать; настоятельно просить (о чём-л.)

      1. = tell from отличать, различать, быть способным видеть разницу между (чем-л. и чем-л.)

      2. выделяться

      3. осознавать, понимать, постигать

    2. считать; подсчитывать; пересчитывать

    3. служить образцом, свидетельством, примером

    4. (tell on) отзываться, сказываться на (ком-л. / чём-л.)

  2. [tel]

    сущ.; араб.

    курган, искусственный холм

AmericanEnglish (En-Ru)

tell

(told)

  1. сказать, говорить

  2. рассказывать (narrate)

  3. сказать, приказать

  4. (from) различать, отличать (от)

  5. отражаться, сказываться

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

It is my identification, Silas tells me in his letter.
«Это мой знак, - сообщает мне в письме Сайлас.
Mieville, China / The ScarМьевиль, Чайна / Шрам
Шрам
Мьевиль, Чайна
© Перевод. Г. Крылов, 2008
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
© 2002 by China Mieville
The Scar
Mieville, China
© 2002 by China Mieville
And he was, he tells us, a 'Modern State' man 'by instinct' from the beginning.
К тому же, как сообщает нам Барнет, он с самого начала был "инстинктивным" сторонником "Современного государства".
Wells, Herbert George / The World Set Free: A Story of MankindУэллс, Герберт Джордж / Освобожденный мир
Освобожденный мир
Уэллс, Герберт Джордж
The World Set Free: A Story of Mankind
Wells, Herbert George
He tells you something.
Он что-то говорит.
Pelevin, Victor / Homo ZapiensПелевин, В. О. / Generation "П"
Generation "П"
Пелевин, В. О.
© В. Пелевин, текст, 2009
Homo Zapiens
Pelevin, Victor
© Victor Pelevin, 1999
© Andrew Bromfield, 2000
Gerald tells how the first contingent, under Robert Fitz Stephen, sailed for Ireland with ninety mailed men-at-arms and 300 foot archers "of the flower of the young men of Wales".
Геральд рассказывает, как первая волна захватчиков отплыла в страну — 90 всадников в кольчугах и 300 пехотинцев-лучников «из цвета молодых людей Уэльса».
Oakeshott, R. Ewart / The Archaeology of Weapons: Arms and Armour from Prehistory to the Age of ChivalryОкшотт, Эварт / Археология оружия. От бронзового века до эпохи Ренессанса
Археология оружия. От бронзового века до эпохи Ренессанса
Окшотт, Эварт
© Перевод, ЗАО «Центрполиграф», 2004
The Archaeology of Weapons: Arms and Armour from Prehistory to the Age of Chivalry
Oakeshott, R. Ewart
© 1960 R. Ewart Oakeshott
Mr. Dopping I have seen; and he tells me coldly, my "Shower" is liked well enough; there's your Irish judgment!
Я имел честь видеть мистера Допинга, и он холодно сообщил мне, что мой «Дождь» все весьма одобряют — вот оно ваше ирландское мнение.
Swift, Jonathan / Journal to StellaСвифт, Джонатан / Письма к Стелле
Письма к Стелле
Свифт, Джонатан
© Издательство "Наука", 1981
Journal to Stella
Swift, Jonathan
© BiblioLife, LLC
"How can it be, he knows about the flat then," he thought suddenly, "and he tells it me himself!"
"Как же это, он, стало быть, знает про квартиру-то? - подумалось ему вдруг, - и сам же мне и рассказывает!"
Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказание
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
A 'strategy' is like a program in a computer. It tells you what to do with the information you are getting, and like a computer program, you can use the same strategy to process a lot of different kinds of information.
“Стратегия” подобна компьютерной программе, в которой говорится, что вам делать с поступающей информацией. Одну и ту же стратегию — программу можно — применять для обработки различного рода информации так же, как при работе с компьютером.
Dilts, Robert / Strategies of Genius. Volume II: Albert EinsteinДилтс, Роберт / Стратегии гениев. Том 2. Альберт Эйнштейн
Стратегии гениев. Том 2. Альберт Эйнштейн
Дилтс, Роберт
Strategies of Genius. Volume II: Albert Einstein
Dilts, Robert
© Copyright 1994 by Meta Publications
Something tells me I shall come back in triumph!
Мне что-то говорит: я вернусь победителем!
Turgenev, I.S. / The Torrents of SpringТургенев, И.С. / Вешние воды
Вешние воды
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1978
The Torrents of Spring
Turgenev, I.S.
© BiblioBazaar, LLC
It tells me he was intelligent, at any rate.”
Во всяком случае, теперь можно сделать вывод, что он был человек образованный.
Robinson, Peter / Piece Of My HeartРобинсон, Питер / Растерзанное сердце
Растерзанное сердце
Робинсон, Питер
© 2006 by Eastvale Enterprises Inc.
© А. Капанадзе, перевод на русский язык, 2010
© ООО "Издательская группа "Аттикус", 2010 Издательство Иностранка
Piece Of My Heart
Robinson, Peter
© 2006 by Eastvale Enterprises Inc.
This tells the browser when the cookie expires.
Этот параметр говорит броузеру, когда закончится срок действия cookie
Guelich, Scott,Gundavaram, Shishir,Birznieks, Gunther / CGI Programming with PerlГулич, Скотт,Гундаварам, Шишир,Бирзнекс, Гюнтер / CGI-программирование на Perl
CGI-программирование на Perl
Гулич, Скотт,Гундаварам, Шишир,Бирзнекс, Гюнтер
© 2000 O'Reilly & Associates Inc.
© Издательство Символ-Плюс, 2001
CGI Programming with Perl
Guelich, Scott,Gundavaram, Shishir,Birznieks, Gunther
© 2001 O'Reilly & Associates Inc.
“I’m afraid I’ll have to withdraw my suggestion and go along with Robert,” Alvin tells them all, “if only for my own protection.”
— Боюсь, что должен взять свои слова назад и присоединиться к Роберту, — говорит им Алвин, — хотя бы ради самосохранения.
Kesey, Ken / One Flew Over the Cuckoo’s NestКизи, Кен / Над кукушкиным гнездом
Над кукушкиным гнездом
Кизи, Кен
© Перевод. В. Голышев, 2004
© Издание на русском языке, оформление. ООО "Издательство "Эксмо", 2004
One Flew Over the Cuckoo’s Nest
Kesey, Ken
© Ken Kesey, 1962
© renewed Ken Kesey, 1990
© The Estate of Ken Kesey, 2002
When this man tells you to walk, you walk; when he tells you to sit down, you sit down, and you don't talk back at him.
Когда этот человек Вам скажет, чтобы Вы пошли, — Вы пойдете, когда он велит Вам сесть, — Вы сядете, — и Вы не будете ничего отвечать ему!
Taylor, Frederick / The Principles of Scientific ManagementТэйлор, Фредерик / Принципы научного менеджмента
Принципы научного менеджмента
Тэйлор, Фредерик
© Журнал "Контроллинг", 1991
The Principles of Scientific Management
Taylor, Frederick
© 1911, by Harper & Brothers
This tells SQLLDR that this is not a column name, but rather part of a column name.
Этот тип поля сообщает SQLLDR, что задано не имя столбца, а часть имени.
Kyte, Tom / Expert One-on-One OracleКайт, Том / Oracle для профессионалов
Oracle для профессионалов
Кайт, Том
© Перевод на русский язык. ООО «ДиаСофтЮП», 2003
© Wrox Press Ltd, 2002
Expert One-on-One Oracle
Kyte, Tom
© Wrox Press Ltd, 2002
Thanks very much, I am subjectively as good as normal, and my cold is much better from lying in bed, but it was a secondary phenomenon, so everybody tells me.
Большое спасибо, субъективно — чувствую себя самым нормальным образом, насморк почти прошел в результате лежанья, но ведь он, как тут все говорят, явление вторичное…
Mann, Thomas / The Magic MountainМанн, Томас / Волшебная гора
Волшебная гора
Манн, Томас
© 1924, S.Fischer Verlag AG, Berlin
© Перевод. В. Станевич, наследники, 2009
© Перевод. В. Курелла, наследники, 2009
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
The Magic Mountain
Mann, Thomas
© 1995 by Alfred A. Knopf, Inc.
"If a party boy like Adrian can be a spirit user, then a woman who tells the future probably can be too."
— Если такой пустозвон, как Адриан, оказался пользователем духа, то женщина, предсказывающая будущее, вполне может быть им.
Mead, Richelle / Shadow KissМид, Райчел / Поцелуй тьмы
Поцелуй тьмы
Мид, Райчел
© Б. Жужунава, перевод на русский язык, 2010
© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2010
© 2008 Richelle Mead
Shadow Kiss
Mead, Richelle
© 2008 Richelle Mead

Add to my dictionary

Not found

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    Сообщает

    translation added by Sargis Vardanyan
    1
  2. 2.

    говорит, рассказывает (кому-то)

    translation added by Tatiana Osipova
    Gold en-ru
    0

Collocations

do as smb tells one
слушаться
something tells me
что-то мне подсказывает
do tell!
вот те на
do tell!
не может быть
kiss and tell
интервью, повествующие о любовной связи со знаменитостью
kiss and tell
книга
kiss and tell
статья
show-and-tell
"покажи и расскажи"
show-and-tell
презентация
show-and-tell
публичное представление
tell a fib
наврать
tell a fib
нагородить
tell a yarn about smth
рассказывать байки о чем-л
tell apart
отличать
tell apart
различать

Word forms

tell

verb
Basic forms
Pasttold
Imperativetell
Present Participle (Participle I)telling
Past Participle (Participle II)told
Present Indefinite, Active Voice
I tellwe tell
you tellyou tell
he/she/it tellsthey tell
Present Continuous, Active Voice
I am tellingwe are telling
you are tellingyou are telling
he/she/it is tellingthey are telling
Present Perfect, Active Voice
I have toldwe have told
you have toldyou have told
he/she/it has toldthey have told
Present Perfect Continuous, Active Voice
I have been tellingwe have been telling
you have been tellingyou have been telling
he/she/it has been tellingthey have been telling
Past Indefinite, Active Voice
I toldwe told
you toldyou told
he/she/it toldthey told
Past Continuous, Active Voice
I was tellingwe were telling
you were tellingyou were telling
he/she/it was tellingthey were telling
Past Perfect, Active Voice
I had toldwe had told
you had toldyou had told
he/she/it had toldthey had told
Past Perfect Continuous, Active Voice
I had been tellingwe had been telling
you had been tellingyou had been telling
he/she/it had been tellingthey had been telling
Future Indefinite, Active Voice
I shall/will tellwe shall/will tell
you will tellyou will tell
he/she/it will tellthey will tell
Future Continuous, Active Voice
I shall/will be tellingwe shall/will be telling
you will be tellingyou will be telling
he/she/it will be tellingthey will be telling
Future Perfect, Active Voice
I shall/will have toldwe shall/will have told
you will have toldyou will have told
he/she/it will have toldthey will have told
Future Perfect Continuous, Active Voice
I shall/will have been tellingwe shall/will have been telling
you will have been tellingyou will have been telling
he/she/it will have been tellingthey will have been telling
Future in the Past Indefinite, Active Voice
I should/would tellwe should/would tell
you would tellyou would tell
he/she/it would tellthey would tell
Future in the Past Continuous, Active Voice
I should/would be tellingwe should/would be telling
you would be tellingyou would be telling
he/she/it would be tellingthey would be telling
Future in the Past Perfect, Active Voice
I should/would have toldwe should/would have told
you would have toldyou would have told
he/she/it would have toldthey would have told
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice
I should/would have been tellingwe should/would have been telling
you would have been tellingyou would have been telling
he/she/it would have been tellingthey would have been telling
Present Indefinite, Passive Voice
I am toldwe are told
you are toldyou are told
he/she/it is toldthey are told
Present Continuous, Passive Voice
I am being toldwe are being told
you are being toldyou are being told
he/she/it is being toldthey are being told
Present Perfect, Passive Voice
I have been toldwe have been told
you have been toldyou have been told
he/she/it has been toldthey have been told
Past Indefinite, Passive Voice
I was toldwe were told
you were toldyou were told
he/she/it was toldthey were told
Past Continuous, Passive Voice
I was being toldwe were being told
you were being toldyou were being told
he/she/it was being toldthey were being told
Past Perfect, Passive Voice
I had been toldwe had been told
you had been toldyou had been told
he/she/it had been toldthey had been told
Future Indefinite, Passive Voice
I shall/will be toldwe shall/will be told
you will be toldyou will be told
he/she/it will be toldthey will be told
Future Perfect, Passive Voice
I shall/will have been toldwe shall/will have been told
you will have been toldyou will have been told
he/she/it will have been toldthey will have been told