about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Chinesezh
Danishda
Dutchnl
Englishen
Finnishfi
Frenchfr
Germande
Greekel
Hungarianhu
Italianit
Kazakhkk
Latinla
Norwegianno
Polishpl
Portuguesept
Russianru
Spanishes
Tatartt
Turkishtr
Ukrainianuk
Chinesezh
Danishda
Dutchnl
Englishen
Finnishfi
Frenchfr
Germande
Greekel
Hungarianhu
Italianit
Kazakhkk
Latinla
Norwegianno
Polishpl
Portuguesept
Russianru
Spanishes
Tatartt
Turkishtr
Ukrainianuk

Examples from texts

It takes a while before the tension subsides.
И так продолжается, пока напряжение не спадет.
Toffler, Alvin / Future ShockТоффлер, Элвин / Шок Будущего
Info
Шок Будущего
Тоффлер, Элвин
© Alvin Toffler, 1970
© Перевод. К. Бурмистров, 2001
© Перевод. Л. Бурмистрова, 2001
© Перевод. Е. Комарова, 2001
© Перевод. В. Кулагина-Ярцева, 2001
© Перевод. А. Микиша, 2001
© Перевод. А. Мирер, 2001
© Перевод. И. Москвина-Тарханова, 2001
© Перевод. Е. Руднева, 2001
© Перевод. Н. Хмелик, 2001
Future Shock
Toffler, Alvin
© 1970 by Alvin Toffler
It takes a while to eject an object into orbit.
Чтобы вывести объект на орбиту, нужно время.
Simak, Clifford D. / The VisitorsСаймак, Клиффорд Д. / Пришельцы
Info
Пришельцы
Саймак, Клиффорд Д.
© 1980 by Clifford D. Simak
© Перевод. Г. Швейник, 2004
The Visitors
Simak, Clifford D.
© 1980 by Clifford D. Simak
When a user clicks a button to run a process, and that process takes a while to complete, the user won't know if the process is still running or if the system has crashed.
Когда щелчком на кнопке запускается какой-нибудь процесс, требующий для выполнения некоторого времени, пользователь не знает, идет ли этот процесс или система зависла.
Bluttman, Ken / Access HacksБлюттман, Кен / Access трюки
Info
Access трюки
Блюттман, Кен
©2005 O'Reilly Media, Inc.
© Перевод на русский язык ЗАО Издательский дом «Питер», 2006
© Издание на русском языке, оформление ЗАО Издательский дом «Питер», 2006
Access Hacks
Bluttman, Ken
© 2005 O'Reilly Media. Inc.
It takes a while for most Letters to the Editor to be printed.
Прошло несколько дней, прежде чем были напечатаны первые отклики в колонке «Письма в редакцию».
Irving, John / The world According to GarpИрвинг, Джон / Мир глазами Гарпа
Info
Мир глазами Гарпа
Ирвинг, Джон
© 1976, 1977, 1978 by John Irving
© И. Тогоева, перевод на русский язык, 2009
© ООО Издательская группа "Аттикус", 2009
The world According to Garp
Irving, John
© 1976, 1977, 1978 by John Irving
It took more than a decade to dig today's hole, and climbing out of it will take a while, too.
Понадобилось больше десятилетия, чтобы выкопать нынешнюю яму, понадобится также некоторое время, чтобы из нее вылезти.
Rogoff, KennethРогофф, Кеннет
Info
гофф, Кеннет
Рогофф, Кенне
© Project Syndicate 1995 - 2011
goff, Kenneth
Rogoff, Kennet
© Project Syndicate 1995 - 2011
The first query took a while (about six seconds), the answer to the second query was on the screen before our hands left the Enter key (about a fifth of a second).
Для выполнения первого запроса потребовалось некоторое время (около шести секунд), а вот ответ на второй оказался на экране раньше, чем я отпустил клавишу Enter (через две сотых доли секунды).
Kyte, Tom / Expert One-on-One OracleКайт, Том / Oracle для профессионалов
Info
Oracle для профессионалов
Кайт, Том
© Перевод на русский язык. ООО «ДиаСофтЮП», 2003
© Wrox Press Ltd, 2002
Expert One-on-One Oracle
Kyte, Tom
© Wrox Press Ltd, 2002
It took a while to convince them I wasn't sucking goofjuice, that my access was as hard as I claimed.
Потребовалось время, чтобы убедить их, что мой доступ был подтвержден – как я им сообщил.
Feintuch, David / Voices of HopeФайнток, Дэвид / Надежда смертника
Info
Надежда смертника
Файнток, Дэвид
Voices of Hope
Feintuch, David
© 1996 by David Feintuch
If a domain controller goes down, it may take a while for the KCC to recognize the problem and begin work to heal the replication ring.
Если отказывает контроллер домена, средству проверки согласованности знаний может потребоваться некоторое время для обнаружения проблемы и начала работы по исправлению кольца репликации.
Boswell, William / Inside Windows Server 2003Бозуэлл, Уилльям / Внутренный мир Windows Server 2003, SP1 и R2
Info
Внутренный мир Windows Server 2003, SP1 и R2
Бозуэлл, Уилльям
© Издательский дом "Вильямс", 2006
© Pearson Education, Inc., 2003
Inside Windows Server 2003
Boswell, William
© 2003 by Pearson Education, Inc.
The ping may take a while, but eventually it will succeed.
Отправки рing-a может занять некоторое время, но в итоге должна завершиться успешно.
Boswell, William / Inside Windows Server 2003Бозуэлл, Уилльям / Внутренный мир Windows Server 2003, SP1 и R2
Info
Внутренный мир Windows Server 2003, SP1 и R2
Бозуэлл, Уилльям
© Издательский дом "Вильямс", 2006
© Pearson Education, Inc., 2003
Inside Windows Server 2003
Boswell, William
© 2003 by Pearson Education, Inc.
Neurons get kicked into one state, take a while to come unstuck.
Нейроны как войдут в одно состояние, так долго потом в себя прийти не могут.
Watts, Peter / BlindsightУоттс, Питер / Ложная слепота
Info
Ложная слепота
Уоттс, Питер
© 2006 by Peter Watts
© Д.М.Смушкович, перевод, 2009
© ООО "Астрель-СПб", 2010
Blindsight
Watts, Peter
© 2006 by Peter Watts
It took a while for them to explain to her what Ender had learned about Jane from the hive queen.
Не сразу им удалось объяснить Валентине, о чем рассказала королева улья.
Card, Orson Scott / XenocideКард, Орсон Скот / Ксеноцид
Info
Ксеноцид
Кард, Орсон Скот
© copyright 1991 by Orson Scott Card
© Copyright перевод с английского Владимир Марченко
© ООО "Издательство АСТ", 2000
Xenocide
Card, Orson Scott
© copyright 1991 by Orson Scott Card
This might take a while.
Это может потребовать некоторого времени.
Boswell, William / Inside Windows Server 2003Бозуэлл, Уилльям / Внутренный мир Windows Server 2003, SP1 и R2
Info
Внутренный мир Windows Server 2003, SP1 и R2
Бозуэлл, Уилльям
© Издательский дом "Вильямс", 2006
© Pearson Education, Inc., 2003
Inside Windows Server 2003
Boswell, William
© 2003 by Pearson Education, Inc.
It may take a while before she’s entirely free from all that.”
Потребуется время, чтобы все улеглось.
Brown, Sandra / RicochetБраун, Сандра / Рикошет
Info
Рикошет
Браун, Сандра
© 2006 by Sandra Brown Management Ltd.
© Перевод. С. Панина, 2010
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2010
Ricochet
Brown, Sandra
© 2006 by Sandra Brown Management Ltd.
It always took a while for the water to run hot.
Всегда надо было немного подождать, прежде чем вода согреется.
Rankin, Ian / The Naming of the DeadРэнкин, Иэн / Перекличка мертвых
Info
Перекличка мертвых
Рэнкин, Иэн
© John Rebus Ltd 2006
© Ю. Вейсберг, перевод на русский язык, 2009
© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка" 2009
The Naming of the Dead
Rankin, Ian
© John Rebus Ltd 2006
“It’s going to take a while,” the boy said.
– Придется подождать, – сказал он.
Coelho, Paulo / The AlchemistКоэльо, Пауло / Алхимик
Info
Алхимик
Коэльо, Пауло
© Перевод, А. Богдановский, 2000
© ООО "Издательство "Астрель", издание на русском языке, 2008
© Paulo Coelho, 1988
The Alchemist
Coelho, Paulo
© 1988 by Paulo Coelho

Add to my dictionary

Not found

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    требует времени

    translation added by Roman Grinyov
    Heart 0 comment comment icon-learnHat
    Kebab