The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
take
гл.; прош. вр. took, прич. прош. вр. taken
брать; хватать
захватывать, овладевать (с применением силы, с помощью какой-л. уловки)
разг. овладевать женщиной
крим. арестовать, "взять"
ловить (диких животных, птиц, рыбу)
хватать (добычу; о животных)
завоёвывать, очаровывать, покорять
получать признание, становиться популярным
привлекать (взгляд, внимание)
достигать цели, оказывать воздействие
нанимать, брать (постояльцев, работников, компаньонов); брать (под покровительство, в обучение)
брать в собственность; присваивать
юр. наследовать, вступать во владение
получать, наследовать (происхождение, имя, характер, качества)
снимать (квартиру, дачу)
регулярно покупать (продукты, товары), выписывать или регулярно покупать (периодические издания)
потреблять, принимать внутрь; глотать; есть, пить; вдыхать
принимать (форму, характер, имя и другие атрибуты)
(принимать символ, знак, указывающий на выполняемую функцию)
принимать (должность, пост)
давать (клятву, обещание, обет)
выполнять, осуществлять (функции, долг, службу)
занимать (место, позицию)
впитывать, насыщаться (влагой)
заразиться
легко поддаваться (окраске, обработке)
понимать, воспринимать, схватывать (о значении слов)
думать, полагать, считать; заключать
испытывать, чувствовать
воспринимать, учитывать, действовать в соответствии с (советом, предупреждением, намёком)
(take as) воспринимать, считать
верить, считать правильным, истинным
охватывать, поражать, обрушиваться
быть поражённым, охваченным (болезнью, приступом, чувством)
получать, извлекать (из какого-л. источника, материального или нематериального); перенимать, усваивать, копировать; брать в качестве примера
добывать; собирать (урожай)
приниматься (о растениях)
мед. приживаться (о трансплантатах)
держаться, приставать (о чернилах и т. п.)
образовываться, создаваться (о льде; особенно на реках, озёрах)
тех. твердеть, схватываться (о цементе)
раздобывать, выяснять (информацию, факты); проводить (исследования, измерения)
записывать, протоколировать
изображать; рисовать; фотографировать
разг. выходить на фотографии (хорошо, плохо)
применять, использовать (средства, методы, возможности)
использовать (какие-л.) средства передвижения
получать; выигрывать
подвергаться (наказанию), переносить
принимать, соглашаться (на что-л.); принимать (ставку)
принимать (самцов; о самках)
клевать, захватывать (наживку; о рыбах)
принимать (с каким-л. чувством, настроем)
пытаться преодолеть (что-л., мешающее продвижению); преодолевать, брать препятствие
разг. противостоять; нападать; наносить поражение; убить
(take against) выступать против; испытывать неприязнь, не любить
брать, бить (в картах, шахматах и др. играх)
= take short / by surprise / unawares заставать врасплох
разг. обмануть, наколоть; вымогать (деньги)
обогнать соперника (в автогонках)
выбирать, избирать
выбрать (дорогу, путь), отправиться (по какой-л. дороге)
= take up занимать, отнимать, требовать (времени, активности, энергии)
носить, иметь размер (перчаток, обуви)
начинать, начинать снова; возобновлять
лингв. требовать (определённой грамматической формы)
с последующим существительным выражает общее значение: делать, осуществлять; сочетание часто является перифразой соответствующего существительному глагола и выражает единичный акт или кратковременное действие
доставлять; сопровождать; провожать; вести; брать с собой
забирать, уносить; извлекать, удалять; избавлять (от чего-л.)
умереть
= take off отнимать, вычитать
(take from) уменьшать, сокращать
привыкать (к чему-л.)
идти, двигаться (куда-л., в каком-л. направлении)
уст. идти, бежать (о дороге, реке)
(take after)
походить на (кого-л.)
подражать
погнаться за (кем-л.), преследовать (кого-л.)
(take before) отправить (предложение, вопрос) на (рассмотрение кого-л.)
(take for)
принимать за (кого-л.)
купить за (какую-то цену)
разг. грабить (кого-л.), обманывать (на какую-л. сумму)
(take from)
верить; считать истинным
принимать (вид, форму)
наследовать (имя, название)
отбирать, забирать
(take into)
принять; взять на работу
посвящать (в тайну)
принимать (в расчёт)
(take to)
пристраститься, увлечься (чем-л.); почувствовать симпатию к (кому-л.), полюбить (кого-л.)
привыкать, приспосабливаться к (чему-л.)
обращаться, прибегать к (чему-л.)
начинать заниматься (чем-л.)
сущ.
взятие, захват
улов (рыбы); добыча (на охоте)
мнение, точка зрения (по какому-л. вопросу)
трактовка, интерпретация (чего-л.)
разг. барыши, выручка
кассовый сбор (фильма, спектакля)
кино кинокадр; дубль
фонограмма, звукозапись
обаяние, очарование
видимая, физическая реакция (кого-л. на какое-л. действие)
мед. реакция (на прививку, укол и т. п.)
бот. приживание (привоя на растении)
полигр. урок наборщика
Law (En-Ru)
take
брать; завладевать; обращать в собственность
получать; принимать
задерживать, арестовывать
приобретать правовой титул
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Recognizing also that both men and women have and should take responsibility for promoting gender equality,признавая также, что мужчины и женщины несут и должны брать на себя ответственность за содействие обеспечению равенства полов,© Организация Объединенных Наций, 2010 год© United Nations 2010
The specialists have to take responsibility for making both themselves and their specialty understood.Специалисты должны брать на себя ответственность за то, чтобы другие люди понимали и их самих, и их специальность.Drucker, Peter F. / The Essential DruckerДрукер, Питер Ф. / Энциклопедия менеджментаЭнциклопедия менеджментаДрукер, Питер Ф.© Издательский дом "Вильямс", 2004© Peter F. Drucker, 2001The Essential DruckerDrucker, Peter F.© 2001 by Peter F. Drucker
Try to reduce both, but take responsibility for them.Постарайтесь - приняв ответственность на себя - уменьшить и то, и другое.Elder, Alexander / Trading for a LivingЭлдер, Александр / Как играть и выигрывать на биржеКак играть и выигрывать на биржеЭлдер, Александр© 1996 by Alexander Elder© Издательский дом «Диаграмма», 2001Trading for a LivingElder, Alexander© 1993 by Dr. Alexander Elder
I'll take responsibility."Я беру ответственность на себя.Feintuch, David / Voices of HopeФайнток, Дэвид / Надежда смертникаНадежда смертникаФайнток, ДэвидVoices of HopeFeintuch, David© 1996 by David Feintuch
Discussions have been held with regional agencies and the following have agreed to take responsibility for management of the ICP in their regions.После проведения обсуждений следующие региональные учреждения согласились взять на себя ответственность за управление ПМС в своих регионах:© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 06.10.2010© United Nations 2010http://www.un.org/ 06.10.2010
Though must remember not to blame others but take responsibility for everything that happens to self.Но не стоит забывать: не обвиняй других, а сам неси ответственность за всё с тобой происходящее.Fielding, Helen / Bridget Jones: The Edge of ReasonФилдинг, Хелен / Бриджит Джонс: Грани разумногоБриджит Джонс: Грани разумногоФилдинг, Хелен© Helen Fielding, 1999© Москвичева А.Н., перевод на русский язык, 2001© «Торнтон и Сагден», издание на русском языке, 2002Bridget Jones: The Edge of ReasonFielding, Helen© Helen Fielding, 1999
He insists that people who voice an opinion also take responsibility for defining what factual findings can be expected and should be looked for.Он настаивает, чтобы люди, высказывающие то или иное мнение, наряду с этим указывали, на выявление каких фактов можно рассчитывать и какие факты следует искать.Drucker, Peter F. / The Essential DruckerДрукер, Питер Ф. / Энциклопедия менеджментаЭнциклопедия менеджментаДрукер, Питер Ф.© Издательский дом "Вильямс", 2004© Peter F. Drucker, 2001The Essential DruckerDrucker, Peter F.© 2001 by Peter F. Drucker
"You take responsibility for my actions," Birgitte broke in fiercely.- Ты присваиваешь себе ответственность за мои поступки, - яростно перебила ее Бергитте.Jordan, Robert / The Fires of HeavenДжордан, Роберт / Огни небесОгни небесДжордан, РобертThe Fires of HeavenJordan, Robert© 1993 by The Bandersnatch Group, Inc.
You must have the inner strength to make a decision and take responsibility for it.Нужно иметь внутреннюю силу для того, чтобы принять решение и взять на себя ответственность за него.© The Well, 2009http://www.thewell.ru/ 11/28/2007
“I didn’t recognize anything tonight that we would take responsibility for.”– Сегодня я не увидела ничего, за что мы могли бы нести ответственность, – заявила Нортон.Child, Lee / The EnemyЧайлд, Ли / ВрагВрагЧайлд, Ли© 2004 by Lee Child© Перевод. В. Гольдич, И. Оганесова, 2010© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2010The EnemyChild, Lee© 2004 by Lee Child
With creative visualization, you consciously decide and take responsibility for what you want to manifest as reality in your life.При помощи творческой визуализации вы сознательно решаете, что хотели бы сделать своей реальностью, и берете на себя за это полную ответственность.Butler-Bowdon, Tom / 50 self-help classics : 50 inspirational books to transform your lifeБатлер-Боудон, Том / 50 книг и великих идей, которые помогут вам изменить свою жизнь50 книг и великих идей, которые помогут вам изменить свою жизньБатлер-Боудон, Том50 self-help classics : 50 inspirational books to transform your lifeButler-Bowdon, Tom© Tom Butler-Bowdon 2003
“I take responsibility,” said Samuel.— Ответственность на мне, — сказал Самюэл.Steinbeck, John / East Of EdenСтейнбек, Джон / На восток от ЭдемаНа восток от ЭдемаСтейнбек, Джон© Издательство "Правда", 1989East Of EdenSteinbeck, John© John Steinbeck, 1952© renewed Elaine Steinbeck, Thom Steinbeck, and John Steinbeck IV, 1980
Moreover, she has promised that she will never stop the mailman again, as long as you take responsibility for your own actions and stop playing the fool."Более того, она пообещала, что никогда снова не подойдет к почтальону при условии, что вы возьмете на себя ответственность за свои действия и перестанете валять дурака».Schwager, Jack D. / The New Market Wizards: Conversations with America's Top TradersШвагер, Джек Д. / Новые маги рынка: беседы с лучшими трейдерами АмерикиНовые маги рынка: беседы с лучшими трейдерами АмерикиШвагер, Джек Д.© Альпина Бизнес Букс, перевод, оформление, 2004© Jack D. Schwager, 1992The New Market Wizards: Conversations with America's Top TradersSchwager, Jack D.© 1992 by Jack D. Schwager
You need to be aware of your tendency to sabotage yourself: Stop blaming your losses on bad luck or on others and take responsibility for the results.Прежде всего нужно осознать свою наклонность к самовредительству. Надо быть в ответе за все последствия своего поведения, в том числе и неудачи, а не жаловаться на невезение и обвинять других.Elder, Alexander / Trading for a LivingЭлдер, Александр / Как играть и выигрывать на биржеКак играть и выигрывать на биржеЭлдер, Александр© 1996 by Alexander Elder© Издательский дом «Диаграмма», 2001Trading for a LivingElder, Alexander© 1993 by Dr. Alexander Elder
Take responsibility for it as if you own it and say thanks.Примите на себя ответственность за возникшую проблему и поблагодарите за то, что вам неё указали.© 2001-2006 EurasiaHealth Knowledge Network and American International Health Alliancehttp://www.eurasiahealth.org/ 2/29/2008
Add to my dictionary
Not foundUser translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!