without examplesFound in 1 dictionary
The English-Russian Dictionary: the American variant- Сontains 50,949 words and phrases. Selection of vocabulary, presentation of pronunciation peculiarities, grammar and spelling reflect the American variant of conversational English widely used in different areas of contemporary life.
- Сontains 50,949 words and phrases. Selection of vocabulary, presentation of pronunciation peculiarities, grammar and spelling reflect the American variant of conversational English widely used in different areas of contemporary life.
take by surprise
застать врасплох
Examples from texts
Now I'll have to take him by surprise, before he can warn them, he thought.«Надо взять его с нахрапу, а то успеет их предупредить», — подумал Джейсон.Faulkner, William / The Sound and the FuryФолкнер, Уильям / Шум и яростьШум и яростьФолкнер, Уильям© О. Сорока (наследник), перевод, 1973© "Азбука-классика", 2006The Sound and the FuryFaulkner, William© 1984 by Jill Faulkner Summers
My own plan is that we should conceal ourselves in some neighbouring wood, and then, when they open their gates, charge down upon them and take them by surprise.'Предлагаю такой план: мы спрячемся в лесу где-нибудь по соседству, а когда они откроют ворота, атакуем их и захватим врасплох.Conan Doyle, Arthur / The Exploits of Brigadier GerardКонан Дойль, Артур / Подвиги бригадира ЖерараПодвиги бригадира ЖерараКонан Дойль, Артур© Издательство "Правда", 1966The Exploits of Brigadier GerardConan Doyle, Arthur© 2008 by Fireship Press
"Farside active regions can no longer take us by surprise."Активные области невидимой стороны Солнца больше не могут застать нас врасплох.© Astrogorizont.comhttp://www.astrogorizont.com/ 21.06.2011
The end-game proved to be so intricate that even Gnatiev, with all his experience, was taken by surprise.Эндшпиль получился настолько замысловат, что даже многоопытного Гнатьева застал врасплох.Акунин, Борис / Турецкий ГамбитAkunin, Boris / Turkish GambitTurkish GambitAkunin, Boris© Boris Akunin 1998© Andrew Bromfield, translationТурецкий ГамбитАкунин, Борис© Copyright Борис Акунин
He pointed to Uriah, pale and glowering in a corner, evidently very much out in his calculations, and taken by surprise.Он показал на Урию – бледный, застигнутый врасплох, тот с яростью сверкал глазами из какого-то угла, обманутый, очевидно, в своих расчетах.Dickens, Charles / David CopperfieldДиккенс, Чарльз / Жизнь Дэвида КопперфилдаЖизнь Дэвида КопперфилдаДиккенс, Чарльз© Издательство "Художественная литература", 1959David CopperfieldDickens, Charles© CRW Publishing Limited 2004
My opinion is that those deputies would have put up a stiff fight at Pryor Creek, where they were expecting trouble, but they were taken by surprise and "locoed" at Adair, just as the Daltons, who knew their business, expected they would.Я думаю, что полицейские вступили бы, в серьезный бой в Прайер-Крике, где они ожидали нападения, но в Адейре они растерялись и потеряли всю боеспособность, на что и рассчитывали дальтонцы, знавшие свое дело.O.Henry / Holding Up a TrainГенри, О. / Налет на поездНалет на поездГенри, О.Holding Up a TrainO.Henry
I had not meant that, and was rather taken by surprise.Мысль о нем не приходила мне в голову, и слова опекуна застали меня врасплох.Dickens, Charles / Bleak HouseДиккенс, Чарльз / Холодный домХолодный домДиккенс, Чарльз© "Государственное издательство художественной литературы", 1960Bleak HouseDickens, Charles© 1894, by Macmillan & Co.
He was taken by surprise.Его застали врасплох».Abercrombie, Joe / The Blade ItselfАберкромби, Джо / Кровь и железоКровь и железоАберкромби, Джо© 2006 by Joe Abercrombie.© Перевод. В. Иванов, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008The Blade ItselfAbercrombie, Joe© 2007 by Joe Abercrombie
Rand had been taken by surprise while lost in worry about Mat.Ранд так беспокоился за Мэта, что был застигнут врасплох.Jordan, Robert / The Eye of the WorldДжордан, Роберт / Око мираОко мираДжордан, РобертThe Eye of the WorldJordan, Robert© 1990 by Robert Jordan
Leaving him in the hands of his S.S. men, Hitler burst into Roehms bedroom. Fast asleep and taken by surprise, he was arrested without being able to make a move, while Hitler berated him.Передав его эсэсовцам, Гитлер устремился в комнату Рема, который мирно спал и был арестован под аккомпанемент ругательств фюрера, не успев и пальцем пошевельнуть.Delarue, Jacques / The Gestapo: A History of HorrorДеларю, Жак / История гестапоИстория гестапоДеларю, Жак© Перевод на русский язык Издательская группа «Прогресс» 1992© 1962, «Fayard»The Gestapo: A History of HorrorDelarue, Jacques© Pen & Sword Books Ltd, 2008©Jacques Delarue, 2008
Strickland was taken by surprise and he staggered, but he was very strong, even after his illness, and in a moment, he did not exactly know how, Stroeve found himself on the floor.Стрикленд, захваченный врасплох, покачнулся, но он был очень силен, даже после болезни, и Дирк в мгновение ока — как это случилось, он не понял, — очутился на полу.Maugham, Somerset / The Moon and SixpenceМоэм, Сомерсет / Луна и грошЛуна и грошМоэм, Сомерсет© Издательство «Правда», 1982The Moon and SixpenceMaugham, Somerset© 2007 BiblioBazaar
This queer flavour of intrigue, this nocturnal garden-door business, had taken me by surprise and changed my mental altitudes.Эта ночная история с садовой калиткой, необычная, смахивающая на интригу, застигла меня врасплох.Wells, Herbert George / Tono-BungayУэллс, Герберт / Тоно БенгеТоно БенгеУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964Tono-BungayWells, Herbert George© the Literary Executors of the Estate of H. G. Wells
When at last he reached a standing place it took him by surprise.Когда мистер Барнстейпл добрался наконец до выступа, куда можно было бы стать, его ожидал неприятный сюрприз.Wells, Herbert George / Men Like GodsУэллс, Герберт / Люди как богиЛюди как богиУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964Men Like GodsWells, Herbert George© 1922 and 1923 by H. G. Wells
You see I had told him nothing about Marion until about a week before the wedding; both he and my aunt had been taken altogether by surprise.Дело в том, что я сообщил ему о Марион только за неделю до свадьбы; это известие застало его и тетушку врасплох.Wells, Herbert George / Tono-BungayУэллс, Герберт / Тоно БенгеТоно БенгеУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964Tono-BungayWells, Herbert George© the Literary Executors of the Estate of H. G. Wells
Unfortunately everything always takes us by surprise, like snow falling off a roof on to your head. This includes our frosts, which is why the following terrible events came to pass.Но у нас всегда все как снег на голову – неожиданно, и холода в том числе, и поэтому эта страшная история все‑таки случилась.Политковская, Анна / Путинская РоссияPolitkovskaya, Anna / Putin's RussiaPutin's RussiaPolitkovskaya, Anna© Anna Politkovskaya 2004© Arch Tait 2004Путинская РоссияПолитковская, Анна© Анна Политковская 2004
Add to my dictionary
take by surprise
заста́ть враспло́х
User translations
The part of speech is not specified
- 1.
заставать врасплох
translation added by Alex SvSilver en-ru - 2.
застать врасплох
translation added by foreforever1 foreforever1Bronze en-ru