The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
tail
сущ.
хвост
задняя часть, нижняя часть, оконечность
пола, фалда, шлейф (платья)
(tails) разг. фрак
(tails) разг. зад
(tails) остатки, отбросы
менее влиятельная часть (политической партии); более слабая часть (спортивной команды)
конец, завершение, заключительная часть (чего-л.)
амер.; разг. сыщик, филёр, "хвост"
хвостик (о причёске), косичка
(длинная) очередь, "хвост"
свита, эскорт, кортеж
астр.; = comet tail "хвост" кометы
авиа хвостовое оперение, хвост
бот. стебель, черенок
муз. вертикальная черта (является элементом начертания половинных, четвертных, восьмых и т.д. нот)
разг. реверс, обратная сторона монеты
полигр. нижний обрез страницы
гл.
отрубать или подрезать хвост
остригать хвостики плодов, ягод
прикреплять (что-л.) к концу или хвосту (чего-л.)
приделывать хвост
тянуться длинной лентой, вереницей
амер.; разг. идти следом; выслеживать; ходить по пятам
заключать, завершать (ряд, процессию, строй)
австрал. гнать, перегонять (коров, лошадей)
= dovetail 2., 1)
мор. поворачиваться кормой, наваливаться кормой
сущ.
юр. ограничительное условие наследования имущества
уст. счёт, расчёт; квитанция
прил.; юр.
ограниченный определённым условием при распоряжении имуществом (обычно наследным)
Law (En-Ru)
tail
заповедное имущество, урезанная собственность (ограниченная в порядке наследования и отчуждения)
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Gray hopped in front, kicking back the tail of his jacket.Грей забрался на переднее сиденье и откинул назад полы куртки.Rollins, James / Map of BonesРоллинс, Джеймс / Кости волхвовКости волхвовРоллинс, Джеймс© 2005 by Jim Czajkowski© А. Новиков, перевод, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009Map of BonesRollins, James© 2005 by Jim Czajkowski
Ivarr shook his head slowly. "He's got metal plates half a foot thick over every inch of his body and a great poisonous barb on the end of his tail, besides his claws and an excellent set of teeth.Ивар медленно покачал головой: – Все его тело покрыто металлическими пластинами с полфута толщиной, а кроме когтей и зубов у него есть еще ядовитый шип на кончике хвоста.Boyer, Elizabeth / Elves And The OtterskinБойер, Элизабет / Ученик ведьмыУченик ведьмыБойер, ЭлизабетElves And The OtterskinBoyer, Elizabeth
Stunned, Alton followed the line of the master’s hood down to his back―to the tail of a protruding dart.Пораженный Альтон перевел взгляд с капюшона учителя на его спину – на оперение торчащего из нее дротика.Salvatore, Robert / HomelandСальваторе, Роберт / ОтступникОтступникСальваторе, Роберт© ИЦ "Максима", 2007© 1990 Wizards of the Coast, Inc.© А. Кострова, перевод, 2002HomelandSalvatore, Robert© 1990 TSR, Inc.
He slid behind her, biting back a curse, then grabbed her tail and pulled it up over her hind end.Едва удержавшись, чтобы не выругаться, Мэтт подошел к ней сзади и дернул за хвост.Rollins, James / Ice HuntРоллинс, Джеймс / АйсбергАйсбергРоллинс, Джеймс© 2003 by Jim Czajkowski© В. Шуверов, перевод, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009Ice HuntRollins, James© 2003 by Jim Czajkowski
Suddenly he jerked up his tail, and when a lion does this he charges.Вдруг захлестал хвостом, а когда лев так делает, это значит – готовится напасть.Maugham, Somerset / The MagicianМоэм, Сомерсет / МагМагМоэм, Сомерсет© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009© Перевод. Н. И. Кролик, 2009© The Royal Literary Fund, 1908The MagicianMaugham, Somerset© Serenity Publishers 2008
At the top there was a pen-and-ink sketch of a horse with a tail of the shape of a pipe and an endless neck, and below his hoofs were the following words, written in an old- fashioned hand:Наверху был нарисован пером конь с хвостом в виде трубы и нескончаемой шеей, а под копытами коня стояли следующие слова, написанные старинным почерком.Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Записки охотника т.1Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975A Sportsman's Sketches v.1Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaar
When Jennsen patted her fat middle, Betty's upright tail instantly became a wagging blur.Тогда Дженнсен поглаживала толстый бочок козы, и Бетти тотчас принималась помахивать хвостиком.Goodkind, Terry / The pillars of creationГудкайнд, Терри / Седьмое правило Волшебника: Столпы творенияСедьмое правило Волшебника: Столпы творенияГудкайнд, Терри© Теrry Goodkind, 2001© Перевод Н.Романецкий, 2003© ООО "Издательство ACT", 2003The pillars of creationGoodkind, Terry© 2001 by Теrry Goodkind
After return turn of the handle 16 tail end of a needle is released, as it has been described above.После обратного поворота рукоятки 16 хвостовой конец иглы освобождается, как это было описано выше.http://www.patentlens.net/ 10/31/2011http://www.patentlens.net/ 10/31/2011
With measured steps he went up to the stove, flung down his load, straightened himself, took out of his tail-pocket a snuff- box, and with round eyes began helping himself to a pinch of dry trefoil mixed with ashes.Мерными шагами дошел он до печки, сбросил свою ношу, приподнялся, достал из заднего кармана табакерку, вытаращил глаза и начал набивать себе в нос тертый донник, смешанный с золой.Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Записки охотника т.1Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975A Sportsman's Sketches v.1Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaar
But he was not prompt in obeying Emil - not as he was with his master Pantaleone - and when Emil ordered him to 'speak,' or to 'sneeze,' he only wagged his tail and thrust out his tongue like a pipe.Впрочем, Эмиля он слушался плохо - не то, что своего хозяина Панталеоне, и когда Эмиль приказывал ему "говорить" или "чихать",- только хвостиком повиливал и высовывал язык трубочкой.Turgenev, I.S. / The Torrents of SpringТургенев, И.С. / Вешние водыВешние водыТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1978The Torrents of SpringTurgenev, I.S.© BiblioBazaar, LLC
Once Jake was back on his pallet and pulling the covers to his chin, Oy jumped up on Benny's bed and lay down, nose once more under his tail.Как только Джейк улегся на свой матрас и натянул одеяло до подбородка, Ыш запрыгнул на кровать Бенни и свернулся клубочком, вновь сунув нос под хвост.King, Stephen / Wolves of the CallaКинг, Стивен / Волки КэллыВолки КэллыКинг, Стивен© Stephen King, 2003© Перевод В.А.Вебер, 2004© ООО "Издательство АСТ", 2004Wolves of the CallaKing, Stephen© Stephen King, 2003
For a while she could be heard scolding at everything, flinging dresses and other things about, and pulling the ears of her favourite cat. Then the door opened again, and puss, mewing pitifully, was flung forth by the tail.За перегородкой долго еще слышалось, как, продолжая бранить все и всех и проклинать свое житье, она швыряла свои вещи и драла за уши свою любимую кошку; наконец дверь приотворилась, и в нее вылетела брошенная за хвост, жалобно мяукавшая кошка.Толстой, Л.Н. / ОтрочествоTolstoy, Leo / BoyhoodBoyhoodTolstoy, Leo© Arc Manor 2008ОтрочествоТолстой, Л.Н.© Издательство "Художественная литература", 1960
It was quite clear that she could not make head or tail of my announcement.Она не знала, как понять мое сообщение.Maugham, Somerset / The Moon and SixpenceМоэм, Сомерсет / Луна и грошЛуна и грошМоэм, Сомерсет© Издательство «Правда», 1982The Moon and SixpenceMaugham, Somerset© 2007 BiblioBazaar
The tail is of medium length, somewhat stepped and even, I would say, roof-shaped. The middle feathers are bent in the form of a sickle...Хвост средней длины, несколько ступенчатый, даже, я бы сказал, крышеобразный, средние перья серпообразно изогнуты...Bulgakov, Michail / The Fateful EggsБулгаков, Михаил / Роковые яйцаРоковые яйцаБулгаков, Михаил© Издательство "Художественная литература", 1988The Fateful EggsBulgakov, Michail© English translation Raduga Publishers 1990
It is not proper to run up inclined ways at the tail of a string, more especially when you cannot see two yards in front of you and all earth below is a swirling cauldron of mist.Не слишком приятно, когда тебя тащат круто вверх на хвосте бечевки, особенно если не видно, что творится впереди, далее двух ярдов, а внизу, словно в котле, клубится туман.Kipling, Joseph Rudyard / From sea to seaКиплинг, Джозеф Редьярд / От моря до моряОт моря до моряКиплинг, Джозеф Редьярд© Издательство "Мысль", 1983From sea to seaKipling, Joseph Rudyard© BiblioLife, LLC
User translations
The part of speech is not specified
- 1.
хвост
translation added by ViktoriaEzhe - 2.
задняя часть
translation added by ViktoriaEzhe
Collocations
Word forms
tail
Singular | Plural | |
Common case | tail | tails |
Possessive case | tail's | tails' |
tail
Basic forms | |
---|---|
Past | tailed |
Imperative | tail |
Present Participle (Participle I) | tailing |
Past Participle (Participle II) | tailed |
Present Indefinite, Active Voice | |
---|---|
I tail | we tail |
you tail | you tail |
he/she/it tails | they tail |
Present Continuous, Active Voice | |
---|---|
I am tailing | we are tailing |
you are tailing | you are tailing |
he/she/it is tailing | they are tailing |
Present Perfect, Active Voice | |
---|---|
I have tailed | we have tailed |
you have tailed | you have tailed |
he/she/it has tailed | they have tailed |
Present Perfect Continuous, Active Voice | |
---|---|
I have been tailing | we have been tailing |
you have been tailing | you have been tailing |
he/she/it has been tailing | they have been tailing |
Past Indefinite, Active Voice | |
---|---|
I tailed | we tailed |
you tailed | you tailed |
he/she/it tailed | they tailed |
Past Continuous, Active Voice | |
---|---|
I was tailing | we were tailing |
you were tailing | you were tailing |
he/she/it was tailing | they were tailing |
Past Perfect, Active Voice | |
---|---|
I had tailed | we had tailed |
you had tailed | you had tailed |
he/she/it had tailed | they had tailed |
Past Perfect Continuous, Active Voice | |
---|---|
I had been tailing | we had been tailing |
you had been tailing | you had been tailing |
he/she/it had been tailing | they had been tailing |
Future Indefinite, Active Voice | |
---|---|
I shall/will tail | we shall/will tail |
you will tail | you will tail |
he/she/it will tail | they will tail |
Future Continuous, Active Voice | |
---|---|
I shall/will be tailing | we shall/will be tailing |
you will be tailing | you will be tailing |
he/she/it will be tailing | they will be tailing |
Future Perfect, Active Voice | |
---|---|
I shall/will have tailed | we shall/will have tailed |
you will have tailed | you will have tailed |
he/she/it will have tailed | they will have tailed |
Future Perfect Continuous, Active Voice | |
---|---|
I shall/will have been tailing | we shall/will have been tailing |
you will have been tailing | you will have been tailing |
he/she/it will have been tailing | they will have been tailing |
Future in the Past Indefinite, Active Voice | |
---|---|
I should/would tail | we should/would tail |
you would tail | you would tail |
he/she/it would tail | they would tail |
Future in the Past Continuous, Active Voice | |
---|---|
I should/would be tailing | we should/would be tailing |
you would be tailing | you would be tailing |
he/she/it would be tailing | they would be tailing |
Future in the Past Perfect, Active Voice | |
---|---|
I should/would have tailed | we should/would have tailed |
you would have tailed | you would have tailed |
he/she/it would have tailed | they would have tailed |
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice | |
---|---|
I should/would have been tailing | we should/would have been tailing |
you would have been tailing | you would have been tailing |
he/she/it would have been tailing | they would have been tailing |
Present Indefinite, Passive Voice | |
---|---|
I am tailed | we are tailed |
you are tailed | you are tailed |
he/she/it is tailed | they are tailed |
Present Continuous, Passive Voice | |
---|---|
I am being tailed | we are being tailed |
you are being tailed | you are being tailed |
he/she/it is being tailed | they are being tailed |
Present Perfect, Passive Voice | |
---|---|
I have been tailed | we have been tailed |
you have been tailed | you have been tailed |
he/she/it has been tailed | they have been tailed |
Past Indefinite, Passive Voice | |
---|---|
I was tailed | we were tailed |
you were tailed | you were tailed |
he/she/it was tailed | they were tailed |
Past Continuous, Passive Voice | |
---|---|
I was being tailed | we were being tailed |
you were being tailed | you were being tailed |
he/she/it was being tailed | they were being tailed |
Past Perfect, Passive Voice | |
---|---|
I had been tailed | we had been tailed |
you had been tailed | you had been tailed |
he/she/it had been tailed | they had been tailed |
Future Indefinite, Passive Voice | |
---|---|
I shall/will be tailed | we shall/will be tailed |
you will be tailed | you will be tailed |
he/she/it will be tailed | they will be tailed |
Future Perfect, Passive Voice | |
---|---|
I shall/will have been tailed | we shall/will have been tailed |
you will have been tailed | you will have been tailed |
he/she/it will have been tailed | they will have been tailed |