without examplesFound in 2 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
sweets
['swiːts]
сущ.
сласти, конфеты
MenuReader (En-Ru)
sweets
сладости
конфеты
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
My friend introduced me; Marguerite gave me a little nod, and said, "And my sweets?"Мой друг представил меня. Маргарита слегка кивнула головой и спросила: — А мои конфеты?Dumas fils, Alexandre / CamilleДюма-сын, Александр / Дама с камелиямиДама с камелиямиДюма-сын, Александр© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2009CamilleDumas fils, Alexandre© New American Library, a division of Penguin Group
"I sent your brother, Dmitri Fyodorovitch, some sweets in prison.-- Я вашему брату Дмитрию Федоровичу конфет в острог послала.Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
Fancy, he brought me some sweets.Представь: мне конфет привез.Dostoevsky, Fyodor / The Insulted and InjuredДостоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённыеУниженные и оскорблённыеДостоевский, Фёдор© "Государственное издательство художественной литературы", 1955The Insulted and InjuredDostoevsky, Fyodor
The little ones used to bring her nice things and sweets to eat, but she could hardly touch anything.Они, по-прежнему, приносили ей гостинцев, но она почти ничего не ела.Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / ИдиотИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971IdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
On the table were two bottles of tepid champagne, and a bottle of horrible rum; and there were plates of sweets from the confectioner's, biscuits, and nuts of three sorts.На столе стояли две бутылки теплого шампанского, бутылка скверного рому; стояли тарелки с кондитерскими конфетами, пряниками и орехами трех сортов.Dostoevsky, Fyodor / The Insulted and InjuredДостоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённыеУниженные и оскорблённыеДостоевский, Фёдор© "Государственное издательство художественной литературы", 1955The Insulted and InjuredDostoevsky, Fyodor
Especially sweets.Особенно сладкое.Murakami, Haruki / Hard-boiled Wonderland and the End of the WorldМураками, Харуки / Страна чудес без тормозов и конец светаСтрана чудес без тормозов и конец светаМураками, Харуки© 1991 by Kodansha International Ltd.© Д. Коваленин. Перевод, 2003© ООО "Издательство "Эксмо", 2005Hard-boiled Wonderland and the End of the WorldMurakami, Haruki© 1991 by Kodansha International Ltd.
"We must go and get some sweets.— Нужно сначала купить конфеты.Dumas fils, Alexandre / CamilleДюма-сын, Александр / Дама с камелиямиДама с камелиямиДюма-сын, Александр© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2009CamilleDumas fils, Alexandre© New American Library, a division of Penguin Group
The officious shopmen began explaining with oily politeness that the first box contained only half a dozen bottles of champagne, and only "the most indispensable articles," such as savouries, sweets, toffee, etc.Ему тотчас же объяснили суетившиеся приказчики со слащавою речью, что в этом первом ящике всего лишь полдюжины шампанского и "всякие необходимые на первый случай предметы" из закусок, конфет, монпансье и проч.Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
In Kuznetsky Street he bought a double-barrelled gun, a game bag, cartridges, a riding-whip, and afterwards a pound of sweets.На Кузнецком он купил двухствольное ружье, ягдташ, готовых патронов, манежный хлыст и потом еще фунт конфет.Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / ПодростокПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979A Raw YouthDostoevsky, Fyodor
Besides, it is worth mentioning that young people are more inclined to buy such sweets. Demand for them declines with age.Кроме того, покупка таких конфет свойственна более молодым потребителям, и с возрастом спрос на них снижается.© Исследовательский Центр ИПМ 2012http://research.by/ 12/15/2011© Исследовательский Центр ИПМ 2012http://research.by/ 12/15/2011
"I remember you very well; you had even then a face one doesn't forget. I used to bring you sweets in those days."- Я помню вас хорошо; у вас уже тогда было такое лицо, которого не забываешь; я вам тогда возил конфекты.Turgenev, I.S. / A House of GentlefolkТургенев, И.С. / Дворянское гнездоДворянское гнездоТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1983A House of GentlefolkTurgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaar
Here are grapes, sweets, duchesses and strawberry tarts; I've even brought some excellent liqueur; nuts, too.Тут виноград, конфеты, дюшесы и клубничный пирог; даже взял превосходной наливки; орехов тоже.Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / ПодростокПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979A Raw YouthDostoevsky, Fyodor
Standing up on the seat and humming, she got a box of sweets from the shelf, and throwing him a piece of chocolate, shouted: "Catch!"Ставши на диван и напевая, она достала с полки коробку с конфетами и крикнула, бросив кусочек шоколада: - Ловите!Чехов, А.П. / Три годаChekhov, A. / Three yearsThree yearsChekhov, A.© 2006 BiblioBazaarТри годаЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974
The second customer wanted a glass of orangeade, the third, half-a-pound of sweets.Второй потребовал стакан оршаду, третий - полфунта конфект.Turgenev, I.S. / The Torrents of SpringТургенев, И.С. / Вешние водыВешние водыТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1978The Torrents of SpringTurgenev, I.S.© BiblioBazaar, LLC
And he actually stood behind the counter, and actually kept shop, that is, sold two little girls, who came in, a pound of sweets, giving them fully two pounds, and only taking half the price from them.И он действительно стал за прилавок и действительно поторговал, то есть продал двум зашедшим девочкам фунт конфект, вместо которого он им отпустил целых два, взявши с них только полцены.Turgenev, I.S. / The Torrents of SpringТургенев, И.С. / Вешние водыВешние водыТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1978The Torrents of SpringTurgenev, I.S.© BiblioBazaar, LLC
User translations
The part of speech is not specified
- 1.
вкусняшки
translation added by Саша Піца - 2.
сладкое
translation added by Ksu Zhdanova - 3.
сладкое , конфеты
translation added by Lera Petkevich - 4.
лакомства;сладости
translation added by Irena OBronze en-ru - 5.
сладости
translation added by Руслан ЗаславскийGold ru-en
Collocations
fruit-paste sweets / candies
мармелад
one who likes sweets
сластена
chewing sweets
жевательные конфеты
chocolate sweets
шоколадные конфеты
covered sweets
глазированные конфеты
glazed sweets
глазированные конфеты
hard-boiled sweets
леденцовая карамель
jelly sweets
желейные конфеты
panned sweets
драже
hard-boiled sweets
карамельные изделия
high-boiled sweets making plant
линия поточного производства леденцовой карамели
sweets containing noncrystalline sugar
конфеты на аморфном сахаре
sweets wrapping machine
заверточная машина для конфет
medicated sweets
лечебные конфеты
soft sweets
мягкие конфеты
Word forms
sweet
noun
Singular | Plural | |
Common case | sweet | sweets |
Possessive case | sweet's | sweets' |