It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
striving
['straɪvɪŋ]
сущ.
стремление; склонность, цель
Psychology (En-Ru)
striving
стремление, энергичное усилие
Unlock all free thematic dictionaries
Examples from texts
These floated aside, the broken ends drooping, the crew at the stern-wreck clinging to the gunwales, and striving to hold fast to the oars to lash them across.
А волны понесли их в разные стороны, захлестывая расщепленные доски, и матросы, сбившиеся в кучу на кормовом обломке, судорожно цеплялись за борта и за весла.
Melville, Herman / Moby Dick Or The WhaleМелвилл, Герман / Моби Дик, или Белый Кит
He kept fancying that Ivan was absorbed in something -- something inward and important -- that he was striving towards some goal, perhaps very hard to attain, and that that was why he had no thought for him.
Ему всё казалось почему-то, что Иван чем-то занят, чем-то внутренним и важным, что он стремится к какой-то цели, может быть очень трудной, так что ему не до него, и что вот это и есть та единственная причина, почему он смотрит на Алешу рассеянно.
Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья Карамазовы
He caught one last glimpse of the Lord Ciaran, fighting to hold one of the creatures long enough to mount it, and then a dozen striving bodies surged around him and hid him and he was gone.
Краем глаза он увидел, что после долгой борьбы Сиаран сумел оседлать одно из животных, но тут на него налетел клубок катящихся тел и увлек за собой.
Brackett, Leigh / People of the TalismanБрэкетт, Ли / Люди Талисмана
Neither Riderhood in this world, nor Riderhood in the other, could draw tears from them; but a striving human soul between the two can do it easily.
Сам Райдергуд ни на том, ни на этом свете не мог бы выжать из них слезу; но человеческой душе, борющейся между бытием и небытием, легко этого достигнуть.
Dickens, Charles / Our Mutual FriendДиккенс, Чарльз / Наш общий друг
Now, of them all, Mel alone was reaching out, striving to bridge the gap between them... but the tunnel was long, their apartness after all the length of time that Keith had been alone, too great.
Но только Мел, единственный из всех, тянулся к нему оттуда, из этой дали, пытался перекинуть мост через разделявшую их пропасть. Однако пропасть была очень уж широкая. Кейз долго, слишком долго был одинок.
This striving meets with support from the government, from the press and also from the section which only Mr. Tikhomirov’s peculiar terminology can allow one not to recognise as “intelligentsia”.
Это стремление встречает себе поддержку как в правительственных сферах, так и в прессе, а также и в той среде, которую не признать «интеллигенцией» можно лишь на основании своеобразной терминологии г. Тихомирова.
Плеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуPlekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. Lavrov
It was clear to him that this morning he had irretrievably lost something and now he was striving to compensate for that loss with a trivial substitute, which took the form of belated action.
Ему ясно было, что сегодня днем он что-то безвозвратно упустил, и теперь он упущенное хочет исправить какими-то мелкими и ничтожными, а главное, запоздавшими действиями.
Bulgakov, Michail / The Master and MargaritaБулгаков, Михаил / Мастер и Маргарита
The region, as well as the whole country, is striving to develop in the way of cluster economic zones, to lead effective investment policy, which is based on 'three pillars' with the local colour .
Регион также, как и вся страна, стремится развиваться по пути кластерных экономических зон, вести эффективную инвестиционную политику, которая базируется на «трех китах» с местным «колоритом».
The only thing that seemed clear to me — and perhaps even this was fanciful — was that he was passionately striving for liberation from some power that held him.
Единственное, что мне уяснилось, — но, может быть, и это была игра воображения, — что он жаждал освободиться от какой-то силы, завладевшей им.
Maugham, Somerset / The Moon and SixpenceМоэм, Сомерсет / Луна и грош
Here in England their fetters are broken for ever, and in striving to bind them fast upon us free Englishmen she is broken also never to be whole again.
Здесь, в Англии, их узы порваны навсегда. Они хотели заковать нас, свободных англичан, в свои кандалы, но мы их разбили, и они уже никогда больше не пригодятся.
Haggard, Henry Rider / Montezuma's DaughterХаггард, Генри Райдер / Дочь Монтесумы
In some chapters of this book we have indeed thought of the individual organism as an agent, striving to maximize its success in passing on all its genes.
В некоторых главах этой книги мы и в самом деле изображали индивидуальный организм как некий объект, который стремится максимизировать свой успех, т. е. передать последующим поколениям все свои гены.
Dawkins, Richard / The Selfish GeneДокинз, Ричард / Эгоистичный ген