about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Examples from texts

It is handed down by a cultural analogue of genetics, changing slowly over the centuries, until eventually various strands have diverged to the point of mutual unintelligibility.
Медленные, протекающие столетиями, аналогичные генетическим культурные процессы в конце концов приводят к расхождению языков, имеющих общего предка, до уровня взаимного непонимания их носителями друг друга.
Dawkins, Richard / The God DelusionДокинз, Ричард / Бог как иллюзия
Бог как иллюзия
Докинз, Ричард
© 2006 by Richard Dawkins
© H. Смелкова, перевод на русский язык, 2008
© ООО "Издательская Группа Аттикус", 2008
The God Delusion
Dawkins, Richard
© Richard Dawkins 2006
In the evenings the old man sat squinting into the campfires, his bony fingers stroking the gray strands of his moustache.
По вечерам старый Сатанк сидел, глядя сощурившись на пламя костра, и поглаживал костлявыми пальцами свои седые усы.
Brown , Dee / Bury my Heart at Wounded KneeБраун, Ди / Схороните мое сердце у Вундед-ни
Схороните мое сердце у Вундед-ни
Браун, Ди
© Издательство "Прогресс", 1984
Bury my Heart at Wounded Knee
Brown , Dee
© 1970 by Dee Brown
When the walls between the universes are thin, when the parallel strands of.
Когда стены между вселенными становятся очень тонкими, когда параллельные нити всевозможных.
Pratchett, Terry / Lords and LadiesПратчетт,Терри / Дамы и господа
Дамы и господа
Пратчетт,Терри
© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2009
© 1992 by Terry and Lyn Pratchett
© Перевод Н. Берденников, 2006
Lords and Ladies
Pratchett, Terry
© 1992 by Terry and Lyn Pratchett
Weaving our separate strands, always warp-to-warp, never warp-to-woof."
Сколько раз мы плели каждый свою сеть. Не начать ли нам теперь плести одному уток, а другому — основу?
DeChancie, John / Castle WarДе Ченси, Джон / Замок Воинственный
Замок Воинственный
Де Ченси, Джон
Castle War
DeChancie, John
© 1990 by John DeChancie
So fragile the webbing appeared, but LaValle knew the strength in its strands, a magical power that transcended the very planes of existence.
Нити казались удивительно непрочными, но Ла Валль отлично знал, какая сила в них заключена, – эта волшебная сила была способна преодолевать немыслимые расстояния между уровнями бытия.
Salvatore, Robert / The Halfling’s GemСальваторе, Роберт / Проклятие рубина
Проклятие рубина
Сальваторе, Роберт
© 1990 TSR, Inc.
© С. Топоров, перевод, 2007
© ИЦ "Максима", 2007
The Halfling’s Gem
Salvatore, Robert
© 1990 TSR, Inc.
His gray hair hung in greasy strands in front of his face, and his entire body was wrapped in some sort of dirty cloth.
Его седые волосы падали на лицо немытыми жирными космами, а тело было укутано в грязную ткань.
Brown, Dan / Angels and DemonsБраун, Дэн / Ангелы и демоны
Ангелы и демоны
Браун, Дэн
© Dan Brown, 2000
© Перевод. Г.Б. Косов, 2004
© ООО «Издательство ACT», 2005
Angels and Demons
Brown, Dan
© 2000 by Dan Brown
‘Yarn’ is a bundle of twisted strands.
«Пряжа» — связка скрученных «прядей»
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
I took a whiff of her thick, shiny hair, the familiar sugary Zoe-like smell that always reminded me of when she was a toddler, and smoothed a couple of unruly strands down with my palm.
Я вдохнула запах ее густых, блестящих волос, до боли знакомый, сладкий запах моей Зои, который всегда напоминал мне о тех временах, когда она была совсем маленькой, и пригладила прядку непокорных волос.
Rosnay, Tatiana de / Sarah's KeyРосней, Татьяна де / Ключ Сары
Ключ Сары
Росней, Татьяна де
Sarah's Key
Rosnay, Tatiana de
© 2007 by Tatiana de Rosnay
His hair was long and clumped together in thin strands, his clothes stained, his skin a web of ruptured veins.
У него были длинные волосы, слипшиеся тонкими прядями, одежда была грязной, а кожа представляла собой паутину треснутых вен.
Liss, David / The Coffee TraderЛисс, Дэвид / Торговец кофе
Торговец кофе
Лисс, Дэвид
© И. Нелюбова, перевод, 2008
© Издательский дом "Азбука-классика", 2008
© 2003 by David Liss
The Coffee Trader
Liss, David
© 2003 by David Liss
The picture 4(31), of y shows how a half twist in two adjacent strands at the top of the coil can be combed down to cancel against its opposite at the bottom.
Рисунок 4(31), изображающий у, показывает, как скручивание на пол-оборота двух соседних нитей вверху спиральки можно "счесать вниз", где оно взаимоуничтожится со своим обратным.
Francis, George / A topological picturebookФрансис, Дж. / Книжка с картинками по топологии
Книжка с картинками по топологии
Франсис, Дж.
© 1987 by Springer-Verlag New York Inc.
© перевод на русский язык, Н. Ю. Нецветаев, 1991
A topological picturebook
Francis, George
© 1987 by Springer-Verlag New York Inc.
Something of the same strange phenomenon has also occurred in the other three theories that provide the main strands of explanation of the fabric of reality: the theories of computation, evolution and knowledge.
Нечто подобное этому же странному явлению произошло и в трех других теориях, которые обеспечивают основные нити объяснения структуры реальности: в теориях вычисления, эволюции и познания.
Deutsch, David / The Fabric of RealityДойч, Дэвид / Структура реальности
Структура реальности
Дойч, Дэвид
© Перевод на русский язык, НИЦ «Регулярная и хаотическая динамика», 2001
The Fabric of Reality
Deutsch, David
© David Deutsch, 1997
A few strands of pale hair had shaken loose from a messy topknot.
Из небрежно закрученного пучка выбились светлые пряди.
Brown, Sandra / RicochetБраун, Сандра / Рикошет
Рикошет
Браун, Сандра
© 2006 by Sandra Brown Management Ltd.
© Перевод. С. Панина, 2010
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2010
Ricochet
Brown, Sandra
© 2006 by Sandra Brown Management Ltd.
Presents, almost all of them fake, were piled high, and every window was framed by strands of red chili pepper lights.
Вокруг нее были навалены подарки, почти все бутафорские, а каждое окно обрамляли гирлянды лампочек в виде маленьких жгучих перчиков.
Cornwell, Patricia / Black NoticeКорнуэлл, Патриция / Чёрная метка
Чёрная метка
Корнуэлл, Патриция
© 2007, АСТ
© перевод А. Савинов
Black Notice
Cornwell, Patricia
© copyright 1999 by Cornwell Enterprises, Inc.
But traces of dark brown strands remain on the very top.
Но подпалины остались на темени.
Bulgakov, Michail / The Heart of a DogБулгаков, Михаил / Собачье сердце
Собачье сердце
Булгаков, Михаил
© Издательство "Художественная литература", 1988
The Heart of a Dog
Bulgakov, Michail
© English translation Raduga Publishers 1990
Viscous, warm strands of the stuff tugged at his lips when they parted to let out a groan, as if he’d been dropped in a ditch filled with fresh entrails from a slaughterhouse.
Вязкие теплые жилки грязи тянули за губы, когда он попытался их разомкнуть и застонать. Его словно бросили в канаву вместе со свежими кишками со скотобойни.
Westerfeld, Scott / Touching DarknessВестерфельд, Скотт / Прикосновение Тьмы
Прикосновение Тьмы
Вестерфельд, Скотт
© 2004 by Alloy Entertainment and Scott David Westerfield
© Перевод.Е. Секисова, 2006
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
Touching Darkness
Westerfeld, Scott
© 2004 by Alloy Entertainment and Scott David Westerfield

Add to my dictionary

Not found

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    пряди

    translation added by Roman Filonenko
    3

Collocations

chopped strands
рубленые пряди
cut strands
резаные пряди
bast strand
лубяной тяж
belt strand tension gage
измеритель натяжения ремня
bent-strand continuous casting machine
МНЛЗ с изгибом слитка
Billroth's strand
трабекула селезенки
chain strand
ветвь цепного привода
complementary strand
комплементарная нить
concentric stranding
концентрическая скрутка
continuous single-strand furnace
непрерывная однониточная печь
continuous strand annealing
непрерывный отжиг проволоки
copper strand
жила медного кабеля
double-strand break
двухнитевой разрыв
double-strand mill
двухниточный стан
double-strand repeater
двухниточная обводная проводка

Word forms

strand

noun
SingularPlural
Common casestrandstrands
Possessive casestrand'sstrands'

strand

verb
Basic forms
Paststranded
Imperativestrand
Present Participle (Participle I)stranding
Past Participle (Participle II)stranded
Present Indefinite, Active Voice
I strandwe strand
you strandyou strand
he/she/it strandsthey strand
Present Continuous, Active Voice
I am strandingwe are stranding
you are strandingyou are stranding
he/she/it is strandingthey are stranding
Present Perfect, Active Voice
I have strandedwe have stranded
you have strandedyou have stranded
he/she/it has strandedthey have stranded
Present Perfect Continuous, Active Voice
I have been strandingwe have been stranding
you have been strandingyou have been stranding
he/she/it has been strandingthey have been stranding
Past Indefinite, Active Voice
I strandedwe stranded
you strandedyou stranded
he/she/it strandedthey stranded
Past Continuous, Active Voice
I was strandingwe were stranding
you were strandingyou were stranding
he/she/it was strandingthey were stranding
Past Perfect, Active Voice
I had strandedwe had stranded
you had strandedyou had stranded
he/she/it had strandedthey had stranded
Past Perfect Continuous, Active Voice
I had been strandingwe had been stranding
you had been strandingyou had been stranding
he/she/it had been strandingthey had been stranding
Future Indefinite, Active Voice
I shall/will strandwe shall/will strand
you will strandyou will strand
he/she/it will strandthey will strand
Future Continuous, Active Voice
I shall/will be strandingwe shall/will be stranding
you will be strandingyou will be stranding
he/she/it will be strandingthey will be stranding
Future Perfect, Active Voice
I shall/will have strandedwe shall/will have stranded
you will have strandedyou will have stranded
he/she/it will have strandedthey will have stranded
Future Perfect Continuous, Active Voice
I shall/will have been strandingwe shall/will have been stranding
you will have been strandingyou will have been stranding
he/she/it will have been strandingthey will have been stranding
Future in the Past Indefinite, Active Voice
I should/would strandwe should/would strand
you would strandyou would strand
he/she/it would strandthey would strand
Future in the Past Continuous, Active Voice
I should/would be strandingwe should/would be stranding
you would be strandingyou would be stranding
he/she/it would be strandingthey would be stranding
Future in the Past Perfect, Active Voice
I should/would have strandedwe should/would have stranded
you would have strandedyou would have stranded
he/she/it would have strandedthey would have stranded
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice
I should/would have been strandingwe should/would have been stranding
you would have been strandingyou would have been stranding
he/she/it would have been strandingthey would have been stranding
Present Indefinite, Passive Voice
I am strandedwe are stranded
you are strandedyou are stranded
he/she/it is strandedthey are stranded
Present Continuous, Passive Voice
I am being strandedwe are being stranded
you are being strandedyou are being stranded
he/she/it is being strandedthey are being stranded
Present Perfect, Passive Voice
I have been strandedwe have been stranded
you have been strandedyou have been stranded
he/she/it has been strandedthey have been stranded
Past Indefinite, Passive Voice
I was strandedwe were stranded
you were strandedyou were stranded
he/she/it was strandedthey were stranded
Past Continuous, Passive Voice
I was being strandedwe were being stranded
you were being strandedyou were being stranded
he/she/it was being strandedthey were being stranded
Past Perfect, Passive Voice
I had been strandedwe had been stranded
you had been strandedyou had been stranded
he/she/it had been strandedthey had been stranded
Future Indefinite, Passive Voice
I shall/will be strandedwe shall/will be stranded
you will be strandedyou will be stranded
he/she/it will be strandedthey will be stranded
Future Perfect, Passive Voice
I shall/will have been strandedwe shall/will have been stranded
you will have been strandedyou will have been stranded
he/she/it will have been strandedthey will have been stranded