Examples from texts
Lets step around the corner here where we can talk."– Давай отойдем за угол, там и поговорим.Jones, James / From Here to EternityДжонс, Джеймс / Отныне и вовекОтныне и вовекДжонс, Джеймс© Издательство "Правда", 1989From Here to EternityJones, James© 1951 by James Jones© renewed 1991 by Gloria Jones, James Anthony Phillipe Jones, and Kaylie Anne Jones
She stepped around the table and leaned over his sprawled form, gun still pointing, taking no chances.Женщина встала, обошла вокруг стола и остановилась над его распростертым телом. Пистолет был направлен ему в голову. Шансов на спасение не оставалось.Rollins, James / Map of BonesРоллинс, Джеймс / Кости волхвовКости волхвовРоллинс, Джеймс© 2005 by Jim Czajkowski© А. Новиков, перевод, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009Map of BonesRollins, James© 2005 by Jim Czajkowski
Adrian stepped around from behind an apple tree that was thick with pink and white flowers.Адриан вышел из-за яблони, густо усыпанной розовыми и белыми цветами.Mead, Richelle / Shadow KissМид, Райчел / Поцелуй тьмыПоцелуй тьмыМид, Райчел© Б. Жужунава, перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2010© 2008 Richelle MeadShadow KissMead, Richelle© 2008 Richelle Mead
He stepped around her and took in the disorder.Он протиснулся мимо нее и оглядел комнату.De Lint, Charles / Someplace To Be FlyingДе Линт, Чарльз / Покинутые небесаПокинутые небесаДе Линт, ЧарльзSomeplace To Be FlyingDe Lint, Charles© 1998 by Charles de Lint
I gathered up what energy I had and stepped around the corner, out of the hallway, into a spacious room that stretched up to the full height of the house without interruption, yards of open air.Продолжая внутренне собираться, я свернул за угол коридора и оказался в просторном помещении, занимавшем всю высоту здания.Butcher, Jim / Storm FrontБатчер, Джим / Гроза из ПреисподнейГроза из ПреисподнейБатчер, Джим© Jim Butcher, 2000© Перевод Н.К. Кудряшев, 2006© Издание на русском языке AST Publishers, 2010Storm FrontButcher, Jim© Jim Butcher, 2000
“I went into the study and stepped around the desk.– Я вошла в кабинет и обогнула стол.Brown, Sandra / RicochetБраун, Сандра / РикошетРикошетБраун, Сандра© 2006 by Sandra Brown Management Ltd.© Перевод. С. Панина, 2010© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2010RicochetBrown, Sandra© 2006 by Sandra Brown Management Ltd.
He stepped around the tree, paused, then tiptoed across the moonlit area and into shadow.Он выступил из-за дерева, остановился, потом на цыпочках прокрался через освещенное луной пространство в тень.DeChancie, John / Red Limit FreewayДе Ченси, Джон / Автострада запредельностиАвтострада запредельностиДе Ченси, ДжонRed Limit FreewayDeChancie, John© 1984 by John DeChancie
Reacher stepped around the arc of its swing and shot his hand in and caught the guy by the throat.Ричер одним плавным движением обошел дверь и ударил парня правой рукой в горло.Child, Lee / TripwireЧайлд, Ли / ЛовушкаЛовушкаЧайлд, Ли© 1999 by Lee Child© Перевод. В. Гольдич, И. Оганесова, 2009© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009TripwireChild, Lee© 1999 by Lee Child
She crossed toward him, stepping around the piles of sample bottles and boxes.Аманда направилась к ученому, осторожно обходя небольшие кучки стеклянных колб для проб и груды ящиков, разбросанных на льду.Rollins, James / Ice HuntРоллинс, Джеймс / АйсбергАйсбергРоллинс, Джеймс© 2003 by Jim Czajkowski© В. Шуверов, перевод, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009Ice HuntRollins, James© 2003 by Jim Czajkowski
He was horrendously ill at ease, stepping around us all with his eyes lowered, once bumping into Nyateneri, once almost tripping over the mattress as he set the trencher down.Мальчик явно чувствовал себя не в своей тарелке, прислуживал, потупив глаза, один раз наткнулся на Ньятенери, потом чуть не споткнулся о тюфяк, когда ставил поднос на пол.Beagle, Peter / The Innkeeper's SongБигл, Питер / Песня трактирщикаПесня трактирщикаБигл, ПитерThe Innkeeper's SongBeagle, Peter© Peter S. Beagle, 1993
When he stepped around the door (minding the drop now to his right), the door was gone.Когда он обошел дверь (помня о пропасти справа), она исчезла.King, Stephen / Wolves of the CallaКинг, Стивен / Волки КэллыВолки КэллыКинг, Стивен© Stephen King, 2003© Перевод В.А.Вебер, 2004© ООО "Издательство АСТ", 2004Wolves of the CallaKing, Stephen© Stephen King, 2003
Left, yesyes, four steps around a corner, one behind the other.Да-да, налево, четыре шага за угол, один за другим.Beagle, Peter / The Innkeeper's SongБигл, Питер / Песня трактирщикаПесня трактирщикаБигл, ПитерThe Innkeeper's SongBeagle, Peter© Peter S. Beagle, 1993
In some cases instead of the cylinder 30 the hollow cylinder without a screw thread can be used, since the sewing step at rotation around of rigid directing is defined by a design of a spiral needle 12.В ряде случаев вместо цилиндра 30 может быть использован полый цилиндр без винтовой резьбы, т.к. шаг прошивания при вращении вокруг жестких направляющих определяется конструкцией спиральной иглы 12.http://www.patentlens.net/ 10/31/2011http://www.patentlens.net/ 10/31/2011
(The similarity made me glance nervously around and step up my meandering.)(Мысль о подозрительном сходстве обстоятельств времени, места и образа действия заставила меня нервно оглядеться и прибавить шаг.)Cast, P.C.,Cast, Kristin / BetrayedКаст, Филис,Каст, Кристин / ОбманутаяОбманутаяКаст, Филис,Каст, Кристин© St. Martin's Griffin Press, LLC, New York, 2007© ЗАО "ОЛМА Медиа Групп", издание, перевод, 2009BetrayedCast, P.C.,Cast, Kristin© 2007 by P. С. Cast and Kristin Cast.
He sat around on the steps, looking down at the delicatessen until the lights went out and then looking at the bright church window.Он сидел на ступеньках и смотрел на кулинарию, пока там не погас свет, а потом на ярко освещенное окно церкви.Updike, John / Rabbit, RunАпдайк, Джон / Кролик, бегиКролик, бегиАпдайк, Джон© Издательство «Правда», 1990Rabbit, RunUpdike, John© 1998 by Ballantine Books
Add to my dictionary
Not foundUser translations
The part of speech is not specified
- 1.
обойти
translation added by Талгат МырзахановGold en-ru