without examplesFound in 2 dictionaries
The Universal Dictionary- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
stay in
фраз. гл.
оставаться дома, не выходить
оставаться на своем рабочем месте (форма забастовки)
AmericanEnglish (En-Ru)
stay in
оставаться дома
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
During his stay in New York, he had been able to meet with representatives of the Iraqi Government from the oil-for-food programme and with representatives of the specialized agencies.Во время пребывания в Нью-Йорке . Во время пребывания в Нью-Йорке у него была возможность побеседовать с представителями правительства Ирака, программы «Нефть в обмен на продовольствие» и специализированных учреждений.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 27.12.2010© United Nations 2010http://www.un.org/ 27.12.2010
He was the successor of the old country doctor who had brought the whole Ashby family up, and he was, so Bee confided in an interval of tea-pouring, "much too brilliant to stay in a country practice."Он унаследовал практику старого сельского врача, который пестовал все семейство Эшби. Разливая чай, Беатриса шепнула Брету, что доктор Спенс — талантливый врач, и не имеет права похоронить себя в деревне.Tey, Josephine / Brat FarrarТэй, Джозефина / МистификацияМистификацияТэй, Джозефина© Перевод. Р.С.Боброва, 2010© The National Trust, 1949© Издание на русском языке AST Publishers, 2010Brat FarrarTey, Josephine© 1950 by Elisabeth MacKintosh© renewed by R.S. Latham
Drizzt crept up the rocky slope, trying to stay in the dark shadows as he went.Дзирт, стараясь держаться в тени, начал карабкаться по склону.Salvatore, Robert / The Crystal ShardСальваторе, Роберт / Магический кристаллМагический кристаллСальваторе, Роберт© 1988 TSR, Inc.© С. Топоров, перевод, 2008© ООО "Фантастика", 2008The Crystal ShardSalvatore, Robert© 1988 TSR, Inc.
But paying a listing fee does not guarantee the product will stay in shops.Но оплаченное размещение еще не гарантирует того, что товар останется на прилавках.© The Well, 2009http://www.thewell.ru/ 11/28/2007
I really need a safe place to stay in the zone."Мне нужно безопасное местечко в Зоне.Sterling, Bruce / Bicycle RepairmanСтерлинг, Брюс / Велосипедный мастерВелосипедный мастерСтерлинг, Брюс© А. Кабалкин, перевод, 2007© Издательский дом "Азбука-классика", 2007© 2002 by David G. Hartwell & Kathryn CramerBicycle RepairmanSterling, Bruce© 1999 by Bruce Sterling
Besides, self-hardening adhesive attains required strength rather slowly. Therefore, the patient has to stay in the dental chair experiencing further inconvenience.Кроме того, самотвердеющий адгезив достигает нужной прочности достаточно медленно, а пациент вынужден при этом оставаться в лечебном кресле, что создает дополнительное неудобство.http://www.patentlens.net/ 12/17/2011http://www.patentlens.net/ 12/17/2011
"Well, if you'll kindly tell me why you stay in the Methodist Church when you think it's so unimportant to--"- Интересно знать, зачем же вы сами состоите в методистской церкви, если считаете делом второстепенным привлечение...Lewis, Sinclair / Elmer GantryЛьюис, Синклер / Элмер ГентриЭлмер ГентриЛьюис, Синклер© Издательство "Правда", 1965Elmer GantryLewis, Sinclair© 2002 by Literary Classics of the United States, Inc., New York, N.Y.© 1927 by Harcourt, Inc.© renewed 1955 by Michael Lewis
"I don't understand difficult things, but I know that as long as I stay in Nakano Ward I don't get lost.– Наката, когда трудно, плохо понимает. Но в Накано Наката дороги знает, не потеряется.Murakami, Haruki / Kafka on the shoreМураками, Харуки / Кафка на пляжеКафка на пляжеМураками, Харуки© Haruki Murakami, 2002© Перевод. С. Логачев, И. Логачев, 2005© ООО «Издательство «Эксмо», 2005Kafka on the shoreMurakami, Haruki© 2005 by Haruki Murakami
Each time they were forced to stay in the Camp's market, all night;Каждый раз их заставляли проводить ночь на территории рынка лагеря;© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 25.02.2011© United Nations 2010http://www.un.org/ 25.02.2011
For the rest of my short stay in the Residential Station I spent almost all my time with the Moores.Почти все недолгое время на Жилой станции я провел вместе с Мурами.Clarke, Arthur Charles / Islands in the SkyКларк, Артур Чарльз / Острова в небеОстрова в небеКларк, Артур ЧарльзIslands in the SkyClarke, Arthur Charles
“If we stay in close, he won’t have an angle on us from the house.”— Так он не заметит нас из дома.Connelly, Michael / Echo ParkКоннелли, Майкл / Эхо-паркЭхо-паркКоннелли, Майкл© Hieronymus, Inc., 2006© Перевод Н.А. Кудашевой, 2008© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009Echo ParkConnelly, Michael© 2006 by Hieronymus, Inc.
"We will stay in the lower caves for a good while, then will come up and risk."- Мы пока посидим в нижних пещерах, а потом выйдем и спросим.DeChancie, John / Paradox AlleyДе Ченси, Джон / Дорогой парадоксаДорогой парадоксаДе Ченси, ДжонParadox AlleyDeChancie, John© 1987 by John DeChancie
'We stay in town, of course,' said Mrs. Maylie, 'while there remains the slightest prospect of prosecuting this inquiry with a chance of success.— Разумеется, — сказала миссис Мэйли, — мы останемся в городе, пока есть хоть малейшая надежда на успешное продолжение этого расследования.Диккенс, Чарльз / Приключения Оливера ТвистаDickens, Charles / Oliver TwistOliver TwistDickens, Charles© 1990 by Random House, Inc.Приключения Оливера ТвистаДиккенс, Чарльз© Издательство "Художественная литература", 1958
Lavretsky could not stay in the drawing-room; it seemed to him that his great-grandfather Andrey, was looking contemptuously from the canvas at his feeble descendant.Лаврецкий не мог сидеть в гостиной: ему так и чудилось, что прадед Андрей презрительно глядит с полотна на хилого своего потомка.Turgenev, I.S. / A House of GentlefolkТургенев, И.С. / Дворянское гнездоДворянское гнездоТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1983A House of GentlefolkTurgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaar
I shall stay in the lodge.As to the villa itself.Я, впрочем, во флигельке, а собственно дачку...Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / IdiotIdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.ИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
stay in the background
держаться
stay in the background
оставаться в тени
stay in the heat
жариться
stay in freezing cold
морозиться
stay in bed
отлеживаться
stay in water too long
перекупаться
stay in bed
поваляться
stay in the goal
стоять на воротах
stay in step
идти в ногу
stay in the background
оставаться на заднем плане
stay in touch
оставаться на связи
staying in the goal
стоящий на воротах