without examplesFound in 2 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
stained glass
%% цветное стекло; витражное стекло
AmericanEnglish (En-Ru)
stained glass
цветное стекло
витраж м
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
But this opportunity looks like very illusive, because stained glass windows in this Complex as well as in any other skyscraper do not have movable double-glass panes, i.e. they can not be opened.Но и эта возможность достаточно призрачна, т.к. окна-витражи комплекса, как и у любого другого современного небоскрёба, не имеют подвижных стеклопакетов, т.е. они не открываются.http://www.patentlens.net/ 10/31/2011http://www.patentlens.net/ 10/31/2011
In the air, silt drifted lazily in the muted glow of the stained glass.В воздухе лениво плавали пылинки, едва заметные в приглушенном свете, проникающем через витражи.Brown, Dan / Angels and DemonsБраун, Дэн / Ангелы и демоныАнгелы и демоныБраун, Дэн© Dan Brown, 2000© Перевод. Г.Б. Косов, 2004© ООО «Издательство ACT», 2005Angels and DemonsBrown, Dan© 2000 by Dan Brown
The little bracket light, with its stained glass shade, burned like a crimson splotch against the wall on the right of the tabernacle.Направо от дарохранительницы, у самой стены, красным пятном горела лампада из цветного стекла.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
I cannot call to mind where or when, in my childhood, I had seen a stained glass window in a church.Не могу вспомнить, где и когда, в детстве, я видел в церкви окно с цветными стеклами.Dickens, Charles / David CopperfieldДиккенс, Чарльз / Жизнь Дэвида КопперфилдаЖизнь Дэвида КопперфилдаДиккенс, Чарльз© Издательство "Художественная литература", 1959David CopperfieldDickens, Charles© CRW Publishing Limited 2004
It leans towards items for the fairer sex — teddy-bears, shiny bags, lamps and candlesticks featuring stained glass – though there are more neutral items.Крен идет в сторону девичьих вещиц: плюшевых медведей, блестящих сумочек, фонарей и подсвечников из витражного стекла, – но есть и нейтральные подарки.
Carefully dust the stained glass on the landing.Слегка прошелся тряпкой по витражу на лестничной площадке.Murakami, Haruki / Kafka on the shoreМураками, Харуки / Кафка на пляжеКафка на пляжеМураками, Харуки© Haruki Murakami, 2002© Перевод. С. Логачев, И. Логачев, 2005© ООО «Издательство «Эксмо», 2005Kafka on the shoreMurakami, Haruki© 2005 by Haruki Murakami
Stained glass spilled bloody light across polished pews.Свет пробивается сквозь витражи, заливая кровавыми отблесками гладкие скамьи.Sakey, Marcus / The Blade ItselfСэйки, Маркус / По лезвию ножаПо лезвию ножаСэйки, Маркус© 2007 by Marcus Sakey© Перевод. А.И.Ахмерова, 2009© ООО "Издательство "АСТ", 2009The Blade ItselfSakey, Marcus© 2007 by Marcus Sakey
The first thing which I did was to walk round the garden, and I was soon able to pick out one large stained-glass window which must belong to the chapel.Первым делом я обошел сад и сразу обратил внимание на большое окно с цветным стеклом, — вероятно, там и была часовня.Conan Doyle, Arthur / The Adventures of Brigadier GerardКонан Дойль, Артур / Приключения бригадира ЖерараПриключения бригадира ЖерараКонан Дойль, Артур© Издательство "Правда", 1966The Adventures of Brigadier GerardConan Doyle, Arthur© 2008 by Fireship Press
As he did, his eyes glimpsed something in the church's stained-glass windows.За цветными витражами окон, как ему показалось, что-то происходило.Brown, Dan / Angels and DemonsБраун, Дэн / Ангелы и демоныАнгелы и демоныБраун, Дэн© Dan Brown, 2000© Перевод. Г.Б. Косов, 2004© ООО «Издательство ACT», 2005Angels and DemonsBrown, Dan© 2000 by Dan Brown
Duncan came into the library with its floor-to-ceiling book-rolls, its stained-glass window, the stag's head mounted above the flaming fireplace.Дункан вошел в библиотеку с ее книжными полками до потолка, цветными стеклами в окнах, с оленьей головой над горящим камином.Simak, Clifford D. / The Fellowship of the TalismanСаймак, Клиффорд Д. / Братство ТалисманаБратство ТалисманаСаймак, Клиффорд Д.© 1978 by Clifford D. Simak© Перевод. К. Королев, 2005The Fellowship of the TalismanSimak, Clifford D.© 1978 by Clifford D. Simak
Besides, the width of any stained double glass pane is 3 meters (9.84 feet) at the height of 3.8 meters (12.47 feet).При этом ширина отдельного витражного стеклопакета башен комплекса составляет 2 метра (6,56 футов), а высота 3,8 метров (12,47 футов).http://www.patentlens.net/ 10/31/2011http://www.patentlens.net/ 10/31/2011
The grand stations looked like palaces. They were decorated with stained-glass windows, paintings, majolica, and even sculptural groups. Stations were faced with marble, granite, and other various stones.Величественные станции-дворцы были украшены витражами, росписями, майоликой, скульптурными группами, облицованы мрамором, гранитом и другим отделочным камнем.© 2000-2009 Moscow-Hotels-Russia.com© 2003-2009 Optima Tourshttp://www.moscow-hotels-russia.com 25.09.2008© 2000-2009 Moscow-Hotels-Russia.comhttp://www.moscow-hotels-russia.com 25.09.2008
She was very devout, always had been, and God knows what heights she attained and what strength she drew down to herself when she knelt and bent her golden hair into the stained-glass light.Она была очень набожна, с самого детства, и одному богу известно, на какие высоты она возносилась и какую силу там черпала, когда стояла на коленях, склонив золотые волосы, озаренные светом витражей.Fitzgerald, Francis Scott Key / This Side of ParadiseФицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей / По эту сторону раяПо эту сторону раяФицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей© Издательство "Художественная литература", 1977This Side of ParadiseFitzgerald, Francis Scott Key© 2000 by Literary Classics of the United States, Inc., New York, N.Y.
Stained-glass windows and a high rising steeple threw a darker shadow across the small graveyard.Витражные окна и высокая колокольня отбрасывали тени на небольшой погост.Feehan, Christine / Dark PrinceФихан, Кристин / Темный принцТемный принцФихан, Кристин© 1999 by Christine Feehan© Наумова Г., перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010Dark PrinceFeehan, Christine© 1999 by Christine Feehan
Or it can be a thin parallel-sided plate made of stained fluorescing optical glass.Или тонкая плоскопараллельная пластина цветного флуоресцирующего оптического стекла.http://www.patentlens.net/ 18.10.2011http://www.patentlens.net/ 18.10.2011
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!