without examplesFound in 3 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
stag
сущ.
олень-самец (достигший пяти лет)
олений рог
вол
индюк (достигший двух лет)
разг.
осведомитель, доносчик
дежурство; караульная служба
бирж. спекулянт ценными бумагами
амер. холостяцкая вечеринка; мальчишник
амер. кавалер без дамы (на вечеринке и т. п.)
прил.
предназначенный только для мужчин; холостяцкий
Biology (En-Ru)
stag
самец благородного оленя (Cervus elaphus) после пятилетнего возраста
молодой жеребец
самец животного, кастрированный после проявления вторичных половых признаков
взрослый индюк
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
I dined today with the gentlemen ushers, among scurvy company; but the Queen was hunting the stag till four this afternoon, and she drove in her chaise above forty miles, and it was five before we went to dinner.Обедал я за гофмаршальским столом в довольно гнусном обществе, и поскольку королева сегодня до четырех пополудни охотилась на оленя и проделала в своей коляске свыше сорока миль, то было уже пять часов, когда мы приступили к обеду.Swift, Jonathan / Journal to StellaСвифт, Джонатан / Письма к СтеллеПисьма к СтеллеСвифт, Джонатан© Издательство "Наука", 1981Journal to StellaSwift, Jonathan© BiblioLife, LLC
A stalwart Cossack rode up and down on a lanky gelding with the neck of a stag, offering it for sale 'in one lot,' that is, saddle, bridle, and all.Дюжий казак торчал верхом на тощем мерине с оленьей шеей и продавал его «со всим», то есть с седлом и уздечкой.Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Записки охотника т.1Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975A Sportsman's Sketches v.1Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaar
Bucklaw kept the start which he had gotten, and arrived first at the spot, where the stag, incapable of sustaining a more prolonged flight, had turned upon the hounds, and, in the hunter's phrase, was at bay.Опередив всех, Бакло первым прискакал туда, где выбившийся из сил олень внезапно остановился и, повернувшись кругом, кинулся на собак. Он, как принято говорить, был загнан.Scott, Walter / Bride of LammermoorСкотт, Вальтер / Ламмермурская невестаЛаммермурская невестаСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1962Bride of LammermoorScott, Walter© BiblioBazaar, LLC
Bevis was the noblest of the kind which ever pulled down a stag, tawny coloured like a lion, with a black muzzle and black feet, just edged with a line of white round the toes.Бевис был самым благородным из всех животных, которые когда-либо загоняли оленя: рыжий, как лев, с черной мордой и черными лапами, окаймленными снизу белой полоской.Scott, Walter / WoodstockСкотт, Вальтер / ВудстокВудстокСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1965WoodstockScott, Walter© BiblioBazaar, LLC
"If the women be actually persuaded that Kerneguy be still here, it will add strength to my plot - the beagles will open on a false scent, and the royal stag be safe in cover ere they regain the slot of him.— Если служанки действительно будут уверены, что Кернегай до сих пор здесь, это облегчит мой план… Гончие побегут не в ту сторону, а королевский олень окажется вне опасности, прежде чем они нападут на след,Scott, Walter / WoodstockСкотт, Вальтер / ВудстокВудстокСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1965WoodstockScott, Walter© BiblioBazaar, LLC
A large stag-hound of the greyhound species approached at this moment, and attracted perhaps by the gesture, licked her hands and pressed his large head against them.В эту минуту пес из породы борзых подбежал к ней; привлеченный, видимо, жестом своей хозяйки, он стал лизать ее руки и тыкаться в них своей большой головой.Scott, Walter / The AbbotСкотт, Вальтер / АббатАббатСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1963The AbbotScott, Walter© The University Court of the University of Edinburgh 2000
"Marry, no man saw the killing, but this Unknown saw this hardy wretch near to the spot where the stag lay, and came with right loyal zeal and betrayed him to the forester."– Ах, господи! Никто не видел, как убили оленя. Но тот неизвестный видел этого упрямца возле того места, где лежал олень, и, полный верноподданнического усердия, донес о нем леснику.Twain, Mark / A Connecticut Yankee in King Arthur's CourtТвен, Марк / Янки из Коннектикута при дворе короля АртураЯнки из Коннектикута при дворе короля АртураТвен, Марк© Н. Чуковский. Наследники. 2010A Connecticut Yankee in King Arthur's CourtTwain, Mark© 2009 by Seven Treasures Publications
Usually, after an arduous, snow-fighting winter, airport maintenance and management had an evening stag session together which they called "kiss-and-make-up night."Обычно после напряженной, снежной зимы механики и дирекция устраивают мужское застолье, так называемый «вечер замирения».Hailey, Arthur / AirportХейли, Артур / АэропортАэропортХейли, Артур© Издательство "Художественная литература", 1978AirportHailey, Arthur© 1968, 2000 by Arthur Hailey, Ltd.
"Two hundred: under Prince Rabadash. And—" But the Stag was already away—all four legs off the ground at once, and in a moment its white stern had disappeared among the remoter trees.- Двести, - едва успел ответить Шаста, а олень уже несся стрелой к Кэр-Паравелу.Lewis, Clive S. / The Horse and His BoyЛьюис, Клайв С. / Конь и его мальчикКонь и его мальчикЛьюис, Клайв С.© Перевод Н. Трауберг, 2010© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2010The Horse and His BoyLewis, Clive S.© 1954 by C.S. Lewis Pte. Ltd.© renewed 1982 by C.S. Lewis Pte. Ltd.
The common room of the Stag and Lion shared little except its purpose with the same room at the Winespring Inn.Большая зала "Оленя и Льва", за исключением своего назначения, имела мало общего с залой в "Винном Ручье".Jordan, Robert / The Eye of the WorldДжордан, Роберт / Око мираОко мираДжордан, РобертThe Eye of the WorldJordan, Robert© 1990 by Robert Jordan
I took it with me the last day of all, the day we went hunting the White Stag.Я брала его с собой в наш последний день в Нарнии, когда мы охотились на Белого Оленя.Lewis, Clive S. / Prince CaspianЛьюис, Клайв С. / Принц КаспианПринц КаспианЛьюис, Клайв С.© 1956 C. S. Lewis, "The Narnia Chronicles"© Перевод Ольги БухинойPrince CaspianLewis, Clive S.© 1956 C. S. Lewis, "The Narnia Chronicles"
We took our traps into the Stag, and laid them down in the hall.Мы притащили свой багаж к «Оленю» и сложили его на пол в холле.Jerome, Jerome Klapka / Three Men in a BoatДжером, Джером Клапка / Трое в лодке не считая собакиТрое в лодке не считая собакиДжером, Джером Клапка© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Образование», 2004© Донской М.А., Линецкая Э.Л., перевод, 1980Three Men in a BoatJerome, Jerome Klapka
That's the Stag and Lion?- Это "Олень и Лев"?Jordan, Robert / The Eye of the WorldДжордан, Роберт / Око мираОко мираДжордан, РобертThe Eye of the WorldJordan, Robert© 1990 by Robert Jordan
I will explain later, Thom added with a significant look at the people passing in and out of the Stag and Lion.Я объясню позже, - прибавил Том, многозначительно поведя глазами на людей, снующих туда-сюда по коридору "Оленя и Льва".Jordan, Robert / The Eye of the WorldДжордан, Роберт / Око мираОко мираДжордан, РобертThe Eye of the WorldJordan, Robert© 1990 by Robert Jordan
The present-day preparation, pantocrine, is obtained from Siberian Deer, Siberian Stag or red Deer Antler velvet.Современный препарат - пантокрин получают из пантов (неокостенелых рогов) марала, изюбра или благородного оленя.http://www.patentlens.net/ 12/17/2011http://www.patentlens.net/ 12/17/2011
User translations
The part of speech is not specified
- 1.
жеребец
translation added by Артем Т - 2.
олень, stag party- мальчишник))))
translation added by Julia Lyasova
Collocations
royal stag
благородный олень
stag beetle
жук-олень
stag beetles
рогачи
stag new issues
спекулировать ценными бумагами новых выпусков
stag night
холостяцкая вечеринка
stag the market
взвинтить курсы ценных бумаг новых выпусков
stag the market
покупать бумаги новых выпусков для их немедленной перепродажи по повышенным ценам
stag-horned
имеющий разветвленные мандибулы
stag party
мальчишник
Siberian stag
марал
stag beetle
рогач
stag new issues
спекулировать бумагами новых выпусков
stag arched jump
прыжок олень
stag handstand
стойка на руках ноги в полушпагате
stag leap
прыжок олень
Word forms
stag
noun
Singular | Plural | |
Common case | stag | stags |
Possessive case | stag's | stags' |