He did not need to squire her through the world from hotel to hotel; he could make love to her in his own flat, in his own bed, with his own books and ashtray on the bedside table!
Ему не нужно ездить с ней по гостиницам мира, он может любить ее в собственном доме, на собственной постели, в присутствии своих книг и своей пепельницы на ночном столике.
Kundera, Milan / The Unbearable Lightness of BeingКундера, Милан / Невыносимая легкость бытия
They regarded their squire ... as their natural superior; they asked advice of him, laid their small disputes before him for settlement, and gave him all honour, as this patriarchal relation involved ...
Они видели в своем сквайре своего естественного опекуна, они обращались к нему за советами, предоставляли на его решение свои маленькие распри и питали к нему все то уважение, которое создается такими патриархальными отношениями...
Плеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуPlekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. Lavrov
"Sire, this is a knight whom it is indeed great honor to meet, and I would that your grace would grant me leave to send my squire for my harness, for I would dearly love to run a course with him.
- Сир, сражаться с этим рыцарем действительно великая честь, и я прошу у вас разрешения отлучиться, чтобы послать моего оруженосца за моими доспехами; мне бы очень хотелось принять его вызов.
Conan Doyle, Arthur / White CompanyКонан Дойль, Артур / Белый отряд
The grace was said, and the young squire of Ditchley, as well as Dr. Rochecliffe, made an excellent figure at a meal, the like of which, in quality and abundance, did not seem to have lately fallen to their share.
Прочли молитву, и молодой сквайр из Дитчли, а также и доктор Рочклиф с усердием воздали должное ужину; по всему было видно, что им давно не приходилось пробовать такой вкусной и обильной еды.