without examplesFound in 3 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
sluggish
прил.
пассивный, вялый; медленный, неторопливый
медлительный; инертный
ленивый
притуплённый (о восприятии); медленно соображающий
мед.
вялый (о пульсе, печени и т. п.)
застойный; характеризующийся отсутствием экономической активности
Biology (En-Ru)
sluggish
медленный, вялый; медлительный
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
It was a pleasant land of white houses, peaceful plowed fields and sluggish yellow rivers, but a land of contrasts, of brightest sun glare and densest shade.Это был приятный для глаз край белых особняков, мирных пашен и неторопливых, мутно-желтых рек… И это был край резких контрастов — яркого солнца и глубоких теней.Mitchell, Margaret / Gone with the windМитчелл, Маргарет / Унесенные ветром. Том 1Унесенные ветром. Том 1Митчелл, Маргарет© Перевод. Т. А. Озерская, 1982Gone with the windMitchell, Margaret© 1936 By Macmillan Publishing Company, a division of Macmillan. Inc.© renewed 1964 by Stephens Mitchell© renewed 1964 by Stephens Mitchell and Trust Compnay of Georgia as Executors of Margaret Mitchell Marsh
He spoke loudly and slowly, so his sluggish speech could be understood.Он говорил громко и медленно, чтобы его поняли.Card, Orson Scott / XenocideКард, Орсон Скот / КсеноцидКсеноцидКард, Орсон Скот© copyright 1991 by Orson Scott Card© Copyright перевод с английского Владимир Марченко© ООО "Издательство АСТ", 2000XenocideCard, Orson Scott© copyright 1991 by Orson Scott Card
Power flooded me, roaring through my veins like wine, flushing my fingers with heat and chasing away the awful, sluggish cold.Энергия наполняла меня, взрываясь в венах как вино, согревая пальцы и прогоняя ужасный, медленно разрастающийся холод.Saintcrow, Lilith / The Devil's Right HandСэйнткроу, Лилит / Правая рука дьяволаПравая рука дьяволаСэйнткроу, Лилит© 2007 by Lilith Saintcrow© Волковский В. Перевод на русский язык, 2010© Издание на руском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2010The Devil's Right HandSaintcrow, Lilith© 2007 by Lilith Saintcrow
I felt sluggish and dazed.Во всем теле ощущалась вялость, голова кружилась.Mead, Richelle / Shadow KissМид, Райчел / Поцелуй тьмыПоцелуй тьмыМид, Райчел© Б. Жужунава, перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2010© 2008 Richelle MeadShadow KissMead, Richelle© 2008 Richelle Mead
But the reassignment didn't come, the letter didn't come, and Hunahpu's superiors seemed not to realize that Kemal's most valuable assistant would be this sluggish young Maya who had worked dispiritedly on their tedious data gathering project.Однако приказ о переводе не поступал, письмо не приходило, а начальники Хунакпу, похоже, и не подозревали, что самым ценным помощником Кемаля был бы этот вечно сонный молодой майя, уныло трудившийся над скучным проектом сбора данных.Card, Orson Scott / Pastwatch: The Redemption of Christopher ColumbusКард, Орсон Скот / Искупление Христофора КолумбаИскупление Христофора КолумбаКард, Орсон СкотPastwatch: The Redemption of Christopher ColumbusCard, Orson Scott© 1996 by Orson Scott Card
She moves oily on the dying animal, growing sluggish and replete.Она наливается соками умирающего животного, становится сытой и неповоротливой.Mieville, China / The ScarМьевиль, Чайна / ШрамШрамМьевиль, Чайна© Перевод. Г. Крылов, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008© 2002 by China MievilleThe ScarMieville, China© 2002 by China Mieville
I imagine that he had a fit of Mephistophelean laughter when he read Mr. Tikhomirov’s report on the “sluggish” development of our industry!Воображаю, как мефистофелевски расхохотался он, прочитавши сообщение г. Тихомирова о «тугом» развитии нашей промышленности!Плеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуPlekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovOur Differences. Letter to P. L. LavrovPlekhanov, G. V.Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуПлеханов, Г. В.© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.
He tried to stir himself, but his consciousness was sluggish, and his beaten body ached from scalp to skin.Он попытался пошевелиться, но его сознание было слишком замутнено, а избитое тело слишком болело.Barker, Clive / The Damnation GameБаркер, Клайв / Проклятая играПроклятая играБаркер, Клайв© copyright 1985 by Clive Barker© 1994, Кэдмэн© перевод Д. АношинаThe Damnation GameBarker, Clive© copyright 1985 by Clive Barker
Take away play, fancies and luxuries, and you will turn man into a dull sluggish creature, barely energetic enough to obtain bare subsistence.Лишите его игры, удовольствия, роскоши и прихотей, и он превратится в скучное, вялое создание, едва способное обеспечить себя необходимыми средствами к существованию.Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / The Revolution. Talks on KabirОшо Бхагван Шри Раджниш / Революция. Беседы по песням КабираРеволюция. Беседы по песням КабираОшо Бхагван Шри РаджнишThe Revolution. Talks on KabirOsho, Bhagvan Shree Rajneesh
He stays in the town only because some accident or predator has maimed him, tearing off all but one leg from his left side, so that he can no longer hunt even the sluggish fish of Iron Bay.Он живет здесь только потому, что из-за несчастного случая или нападения хищника остался калекой - лишился с одной стороны почти всех ног, так что теперь не может охотиться даже на ленивую рыбу Железного залива.Mieville, China / The ScarМьевиль, Чайна / ШрамШрамМьевиль, Чайна© Перевод. Г. Крылов, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008© 2002 by China MievilleThe ScarMieville, China© 2002 by China Mieville
People should pray God for the most sluggish, backward, conformist government possible."Людям надлежало бы молить бога, чтобы он давал им самое косное, самое заскорузлое и конформистское правительство...Strugatsky, Arkady,Strugatsky, Boris / The Ugly SwansСтругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис / Гадкие лебедиГадкие лебедиСтругацкий, Аркадий,Стругацкий, БорисThe Ugly SwansStrugatsky, Arkady,Strugatsky, Boris© 1979 by Macmillan Publishing Co., Inc.
Is not the “sluggish development” of Russian industry determined by the influence of contemporary political oppression?Не обусловливается ли «тугое развитие» русской промышленности влиянием современного политического гнета?Плеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуPlekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovOur Differences. Letter to P. L. LavrovPlekhanov, G. V.Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуПлеханов, Г. В.© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.
Electrons are rather sluggish in this universe.Электроны в этой вселенной весьма неповоротливы.DeChancie, John / Castle KidnappedДе Ченси, Джон / Замок похищенныйЗамок похищенныйДе Ченси, ДжонCastle KidnappedDeChancie, John© 1989 by John DeChancie
Anyone not familiar with simple examples of valid formulas and with methods for proceeding to others (whether or not he has officially studied logic) would properly be described as sluggish in his mental processes.Человек, не знающий простых примеров (общезначимых) формул и не умеющий получать из них другие общезначимые формулы (независимо от того, является ли его официальным занятием изучение логики), рискует прослыть интеллектуально отсталым.Kleene, Stephen Cole / Mathematical LogicКлини, С.К. / Математическая логикаМатематическая логикаКлини, С.К.© Перевод на русский язык «Мир», 1973Mathematical LogicKleene, Stephen Cole© 1967 by Stephen Cole Kleene
The Russian and Chinese markets opened negatively and the trades may be rather sluggish today as well, since no optimistic data are expected today.Как российский, так и китайский рынки открылись в минусе и активность торгов может оказаться довольно низкой и сегодня, поскольку оптимистичных данных сегодня не ожидается.© 2006 UFC Capitalhttp://ufc-capital.com/ 12/7/2011© 2006 UFC Capitalhttp://ufc-capital.com/ 12/7/2011
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
cold sluggish lubrication
смазывание застывшим маслом
continuous sluggish schizophrenia
вялотекущая шизофрения
sluggish fermentation
вялое брожение
sluggish lubricant
вязкое масло
sluggish market
рынок
sluggish market
цены на котором движутся вяло
sluggish oil
вязкое масло
sluggish river
река со спокойным течением
sluggish tap
выпуск холодного чугуна
sluggish tap
замедленный выпуск
sluggish wound
вяло заживающая рана
sluggish pupil
вяло реагирующий зрачок
sluggish mentality
замедленное мышление
sluggish bowels
инертный кишечник
continuous sluggish schizophrenia
малопрогредиентная шизофрения