about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 6 dictionaries

The Universal Dictionary
  • dicts.lingvouniversal_en_ru.description

skin

[skɪn] брит. / амер.

  1. сущ.

      1. кожа (человека)

      2. разг. жизнь, "шкура"

      1. мех, шкура, кожа (животного)

      2. кожица, кожура (о покрове растений)

      3. пенка (на молоке)

      1. наружный слой, оболочка

      2. обшивка, защитный слой (в аппаратах, агрегатах)

      1. мех (для вина)

      2. бурдюк

    1. разг. кляча

    2. амер.; разг. скряга

    3. разг. жулик

    4. разг. бумажный доллар

    5. метал.

      1. плена (при прокате)

      2. корка (слитка)

    6. авто; жарг. покрышка, шина

    7. муз.; жарг.

      1. кожа на барабане

      2. барабан

  2. гл.

    1. = skin over

      1. покрывать кожей, пленкой, тонким слоем

      2. покрываться кожей, пленкой, тонким слоем

    2. мед.; = skin over зарубцеваться (о ране, порезе и т. п.)

      1. сдирать кожу, снимать шкуру (с животного); свежевать (тушу)

      2. чистить, очищать (от кожуры, скорлупы), снимать кожуру (с растения)

    3. ссадить, содрать кожу

    4. прост.

      1. обобрать дочиста, обворовать

      2. надуть, обмануть

      3. сбежать, скрыться с чужими деньгами

    5. амер.; разг.

      1. быстро удалиться

      2. протискиваться, пролезать

    6. разг. "сдирать шкуру", подвергать наказанию, осуждению; порицать

    7. истощать, обеднять (что-л.)

Biology (En-Ru)

skin

  1. кожа; снимать кожу

  2. шкура; шкурка; снимать шкуру или шкурку, сдирать шкуру или шкурку

  3. кожица, кожура

  4. оболочка, плёнка; верхний слой

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

He kills wantonly, when there can be no possible excuse, for the mere pleasure of it; and to Burkhardt's indignation frequently shot beasts whose skins and horns they did not even trouble to take.
Он охотится бессмысленно, без какой-либо осознанной причины, просто из удовольствия убивать и, к возмущению Буркхардта, часто добывал зверей, чьи шкура и рога ему не нужны.
Maugham, Somerset / The MagicianМоэм, Сомерсет / Маг
Маг
Моэм, Сомерсет
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
© Перевод. Н. И. Кролик, 2009
© The Royal Literary Fund, 1908
The Magician
Maugham, Somerset
© Serenity Publishers 2008
Maisie wrapped herself in the soft marten skins, turning the gray kangaroo fur to the outside.
Мэзи послушно завернулась в мягкий мех, вывернув накидку серым мехом наружу.
Kipling, Joseph Rudyard / The Light That FailedКиплинг, Джозеф Редьярд / Свет погас
Свет погас
Киплинг, Джозеф Редьярд
© "Издательство П. П. Сойкина", 1915
The Light That Failed
Kipling, Joseph Rudyard
© 2011 by Victorian Secrets
I assured him, "that I was as well shaped as most of my age; but the younger, and the females, were much more soft and tender, and the skins of the latter generally as white as milk."
Я стал уверять его, что я так же хорошо сложен, как и большинство моих сверстников; но что подростки и самки гораздо более деликатны и нежны, и кожа у самок обыкновенно бывает бела, как молоко.
Swift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the worldСвифт, Джонатан / Путешествия Гулливера
Путешествия Гулливера
Свифт, Джонатан
© Издательство "Правда", 1987
Gulliver's travels into several remote nations of the world
Swift, Jonathan
It could be beautiful, though, with Mallard drake skins for the back and sprig for the front with two longitudinal stripes of teal.
А как бы это было красиво: перья дикого селезня пошли бы на спину, серой утки — на грудь, с двумя полосами из перьев чирка сверху вниз.
Hemingway, Ernest / Across The River And Into The TreesХемингуэй, Эрнест / За рекой, в тени деревьев
За рекой, в тени деревьев
Хемингуэй, Эрнест
© Издательство "Художественная литература", 1982
Across The River And Into The Trees
Hemingway, Ernest
© 1950 by Ernest Hemingway
And the serfs bring more skins to put on top like blankets.
А холопы еще шкуры несут: вроде как одеяла сверху.
Tolstaya, Tatyana / The SlynxТолстая, Татьяна / Кысь
Кысь
Толстая, Татьяна
The Slynx
Tolstaya, Tatyana
© 2003 by Tatyana Tolstaya
© 2003 by Jamey Gambrell
They gazed awhile in admiration at my strange uncouth dress; my coat made of skins, my wooden-soled shoes, and my furred stockings; whence, however, they concluded, I was not a native of the place, who all go naked.
Некоторое время они с удивлением смотрели на мой странный неуклюжий наряд: кафтан из кроличьих шкурок, башмаки с деревянными подошвами и меховые чулки; наряд этот показал им, однако, что я не туземец, так как все туземцы ходили голые.
Swift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the worldСвифт, Джонатан / Путешествия Гулливера
Путешествия Гулливера
Свифт, Джонатан
© Издательство "Правда", 1987
Gulliver's travels into several remote nations of the world
Swift, Jonathan
Make haste and rouse yourself from sleep, your worship, and dress now while there is still time,' I said; 'and to save our skins, let us get away from trouble.'
Успеешь, ваше степенство, выспаться, а теперь, пока есть время, одевайся, говорю, да подобру-здорову подальше от греха..."
Чехов, А.П. / СтепьChekhov, A. / The steppe
The steppe
Chekhov, A.
© BiblioBazaar, LLC
Степь
Чехов, А.П.
© Издательство "Художественная литература", 1974
"Keep your stitches whole, Cousin; if any skins are to be pricked it can't be helped, and at least you won't have to wipe up the mess.
– Спасай себя, кузина. Если чья-нибудь кровь должна пролиться, то все равно ничего не поделаешь. Во всяком случае, не тебе придется расхлебывать это дело.
Haggard, Henry Rider / Fair MargaretХаггард, Генри Райдер / Прекрасная Маргарет
Прекрасная Маргарет
Хаггард, Генри Райдер
© Издательство "Энергоатомиздат", 1984
Fair Margaret
Haggard, Henry Rider
© 1st World Library, 2006
Afterwards, many of my relatives, prosperous Indian merchants who had been settled in Myanmar for generations, abandoned homes and businesses in order to save their skins as chaos enveloped the city, later renamed Yangon.
Впоследствии многие из моих родственников – зажиточных индийских торговцев, род которых проживал в Мьянме уже многие поколения, - оставили свои дома и бизнес, чтобы спасти свои жизни, т.к. в городе, позже переименованном в Янгон, воцарился хаос.
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
He was sitting on a low bed of animal skins.
Он сидел на низкой постели, покрытой звериными шкурами.
DeChancie, John / Castle KidnappedДе Ченси, Джон / Замок похищенный
Замок похищенный
Де Ченси, Джон
Castle Kidnapped
DeChancie, John
© 1989 by John DeChancie
Only don't try to take any bear skins or bear meat for yourself: the Lesser Murzas keep watch.
Только медвежью шкуру да мясо взять себе не моги: малые мурзы зорко надзирают.
Tolstaya, Tatyana / The SlynxТолстая, Татьяна / Кысь
Кысь
Толстая, Татьяна
The Slynx
Tolstaya, Tatyana
© 2003 by Tatyana Tolstaya
© 2003 by Jamey Gambrell
She looked again at the scenes on the tactical pict-skins, speaking aloud orders to the crew members around her.
Изучив данные, выводимые на тактические экраны, она начала отдавать приказы.
Rennie, Gordon / Shadow PointРенни, Гордон / Перекресток судеб
Перекресток судеб
Ренни, Гордон
© 2003 Games Workshop Ltd
© Д. Сухих, перевод, 2007
© Издательский дом "Азбука-классика", 2007
Shadow Point
Rennie, Gordon
© 2003 Games Workshop Ltd
Who will hold an unclean Tatar responsible, Grigory Vassilyevitch, even in heaven, for not having been born a Christian? And who would punish him for that, considering that you can't take two skins off one ox?
С татарина поганого кто же станет спрашивать, Григорий Васильевич, хотя бы и в небесах за то, что он не христианином родился и кто же станет его за это наказывать, рассуждая, что с одного вола двух шкур не дерут.
Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья Карамазовы
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
To see even more skins, click the More Skins button near the top of the list.
Для просмотра дополнительных вариантов обложек щелкните на кнопке Другие обложки, которая находится прямо над списком.
Rathbone, Andy / Windows® XP For Dummies®Ратбон, Энди / Windows ХР для "чайников"
Windows ХР для "чайников"
Ратбон, Энди
© Компьютерное изд-во "Диалектика", 2002
© Hungry Minds, Inc., 2001
Windows® XP For Dummies®
Rathbone, Andy
© 2001 Hungry Minds, Inc.
Don't forget the tiger-skins, too, and goblets and gold - lots of gold....'
Не забудьте также тигровых кож и чаш - и золота, много золота.
Turgenev, I.S. / First loveТургенев, И.С. / Первая любовь
Первая любовь
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1978
First love
Turgenev, I.S.
© BiblioBazaar, LLC

Add to my dictionary

Not found

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    жулики

    translation added by Alisa Fox
    0
  2. 2.

    жизни

    translation added by Alisa Fox
    0
  3. 3.

    сленг: скинхеды, денежные купюры, косяки

    translation added by Vlad Blade
    2
  4. 4.

    шкуры

    translation added by Elena Abashkina
    Bronze en-ru
    0
  5. 5.

    шкуры, кожи, либо как в выражении a hundred thousand skins сто тысяч долларов

    translation added by Екатерина Дытко
    0

Collocations

break of skins
разбивка шкур
fur skins
меха
fur skins
пушнина
pressed skins
выжимка
one who skins people alive
живодер
pressed skins
отжимки
infusion on the seeds and skins
настаивание на мезге
alligator skin
"крокодиловая кожа"
alligator skin disease
диффузная кератома
alligator skin disease
ихтиоз
alligator skin disease
сауриаз
anal skin tag
фиброзный полип в области анального отверстия
bearing skin
несущая обшивка самолета
break in the skin
разрыв кожи
bronzed skin
бронзовая пигментация кожи

Word forms

skin

verb
Basic forms
Pastskinned
Imperativeskin
Present Participle (Participle I)skinning
Past Participle (Participle II)skinned
Present Indefinite, Active Voice
I skinwe skin
you skinyou skin
he/she/it skinsthey skin
Present Continuous, Active Voice
I am skinningwe are skinning
you are skinningyou are skinning
he/she/it is skinningthey are skinning
Present Perfect, Active Voice
I have skinnedwe have skinned
you have skinnedyou have skinned
he/she/it has skinnedthey have skinned
Present Perfect Continuous, Active Voice
I have been skinningwe have been skinning
you have been skinningyou have been skinning
he/she/it has been skinningthey have been skinning
Past Indefinite, Active Voice
I skinnedwe skinned
you skinnedyou skinned
he/she/it skinnedthey skinned
Past Continuous, Active Voice
I was skinningwe were skinning
you were skinningyou were skinning
he/she/it was skinningthey were skinning
Past Perfect, Active Voice
I had skinnedwe had skinned
you had skinnedyou had skinned
he/she/it had skinnedthey had skinned
Past Perfect Continuous, Active Voice
I had been skinningwe had been skinning
you had been skinningyou had been skinning
he/she/it had been skinningthey had been skinning
Future Indefinite, Active Voice
I shall/will skinwe shall/will skin
you will skinyou will skin
he/she/it will skinthey will skin
Future Continuous, Active Voice
I shall/will be skinningwe shall/will be skinning
you will be skinningyou will be skinning
he/she/it will be skinningthey will be skinning
Future Perfect, Active Voice
I shall/will have skinnedwe shall/will have skinned
you will have skinnedyou will have skinned
he/she/it will have skinnedthey will have skinned
Future Perfect Continuous, Active Voice
I shall/will have been skinningwe shall/will have been skinning
you will have been skinningyou will have been skinning
he/she/it will have been skinningthey will have been skinning
Future in the Past Indefinite, Active Voice
I should/would skinwe should/would skin
you would skinyou would skin
he/she/it would skinthey would skin
Future in the Past Continuous, Active Voice
I should/would be skinningwe should/would be skinning
you would be skinningyou would be skinning
he/she/it would be skinningthey would be skinning
Future in the Past Perfect, Active Voice
I should/would have skinnedwe should/would have skinned
you would have skinnedyou would have skinned
he/she/it would have skinnedthey would have skinned
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice
I should/would have been skinningwe should/would have been skinning
you would have been skinningyou would have been skinning
he/she/it would have been skinningthey would have been skinning
Present Indefinite, Passive Voice
I am skinnedwe are skinned
you are skinnedyou are skinned
he/she/it is skinnedthey are skinned
Present Continuous, Passive Voice
I am being skinnedwe are being skinned
you are being skinnedyou are being skinned
he/she/it is being skinnedthey are being skinned
Present Perfect, Passive Voice
I have been skinnedwe have been skinned
you have been skinnedyou have been skinned
he/she/it has been skinnedthey have been skinned
Past Indefinite, Passive Voice
I was skinnedwe were skinned
you were skinnedyou were skinned
he/she/it was skinnedthey were skinned
Past Continuous, Passive Voice
I was being skinnedwe were being skinned
you were being skinnedyou were being skinned
he/she/it was being skinnedthey were being skinned
Past Perfect, Passive Voice
I had been skinnedwe had been skinned
you had been skinnedyou had been skinned
he/she/it had been skinnedthey had been skinned
Future Indefinite, Passive Voice
I shall/will be skinnedwe shall/will be skinned
you will be skinnedyou will be skinned
he/she/it will be skinnedthey will be skinned
Future Perfect, Passive Voice
I shall/will have been skinnedwe shall/will have been skinned
you will have been skinnedyou will have been skinned
he/she/it will have been skinnedthey will have been skinned

skin

noun
SingularPlural
Common caseskinskins
Possessive caseskin'sskins'