without examplesFound in 1 dictionary
The Universal Dictionary- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
since then
с того времени
Examples from texts
A lot of people had been buried here since then--a lot of English life crumbled to mould and dust!Множество людей похоронили здесь с тех пор, множество английских жизней распалось в прах и тлен!Galsworthy, John / To LetГолсуорси, Джон / Сдаётся в наёмСдаётся в наёмГолсуорси, Джон© Издание на русском языке. ООО "Издательство""Эксмо", 2003To LetGalsworthy, John© BiblioBazaar, LLC
Ever since then they've left me in peace, Shatushka.Вот с тех пор они меня одну в полном покое оставили, Шатушка.Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / БесыБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989The possessedDostoevsky, Fyodor
There has not been such a glorious time since then. It is very difficult now for a first-rate physicist to do second-rate work.Теперь, увы, другие времена: сейчас первоклассному физику очень трудно сделать второсортную работу.Dirac, Paul / Directions in PhysicsДирак, Поль / Пути физикиПути физикиДирак, Поль© Перевод на русский язык, Энергоатомиздат, 1983© John Wiley and Sons, 1978Directions in PhysicsDirac, Paul© 1978 by John Wiley & Sons, Inc.
But before he could take it she betrayed him, and he was driven by the king of that day back to the mountains, and since then no man has entered the place."Но прежде чем он успел их взять, она предала его, и в тот же день король выгнал его из страны в горы, и с той поры ни один человек туда не входил.Haggard, Henry Rider / King Solomon's MinesХаггард, Генри Райдер / Копи царя СоломонаКопи царя СоломонаХаггард, Генри Райдер© Н. Маркович, пер. с англ., 2009© TЕPPA—Книжный клуб, 2009King Solomon's MinesHaggard, Henry Rider© 2007 BiblioBazaar
Grand indeed were these fogs, things to rejoice at mightily, since then it was no longer a thing for public scorn when two young people hurried along arm in arm,Поистине нельзя было не радоваться чудесным этим туманам, ибо за ними исчезали презрительные взгляды, бросаемые прохожими на шедшую под руку молодую пару,Wells, Herbert George / Love and Mr. LewishamУэллс, Герберт / Любовь и мистер ЛюишемЛюбовь и мистер ЛюишемУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964Love and Mr. LewishamWells, Herbert George© 1899 by Frederick A. Stokes Company
And I have spent most of the years since then in finding out the truth of it."И потратил долгие годы, разгадывая ее.Tolkien, John Ronald Reuel / The Fellowship of the RingТолкиен, Джон Рональд Руэл / Братство КольцаБратство КольцаТолкиен, Джон Рональд Руэл© Издательство "Радуга", 1988The Fellowship of the RingTolkien, John Ronald Reuel© 1954, 1965, 1966 by J.R.R. Tolkien© renewed 1982 by Christopher R. Tolkien, Michael H.R. Tolkien, John F.R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien© renewed 1993, 1994 by Christopher R.Tolkien, John F.R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien© 2003 J. R. R. Tolkien
Laptev remembered that the tree had been just as gnarled and just as big when he was a child, and had not changed at all since then.Лаптев вспомнил, что эта черемуха во времена его детства была такою же корявой и такого же роста и нисколько не изменилась с тех пор.Чехов, А.П. / Три годаChekhov, A. / Three yearsThree yearsChekhov, A.© 2006 BiblioBazaarТри годаЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974
'Ah, James,' returned his brother, speaking for the first time in an accent of reproach, and seeming, by the sound of his voice, to have covered his face with his hands, 'I have been, since then, a useful foil to you.— Ах, Джеймс! — сказал брат, впервые заговорив укоризненным тоном и, судя по его голосу, закрыв лицо руками. — С тех пор я служил для вас прекрасным фоном.Dickens, Charles / Dombey and SonДиккенс, Чарльз / Торговый дом "Домби и сын"Торговый дом "Домби и сын"Диккенс, Чарльз© Издательство "Художественная литература", 1959Dombey and SonDickens, Charles© 2009 by Classic Books International
Six months ago the countess wouldn't make up her mind to it, but since then they say they've been staying at Warsaw, and there they've come to an agreement.Так полгода тому назад было, графиня не решалась, а теперь, говорят, в Варшаву ездили, там и согласились.Dostoevsky, Fyodor / The Insulted and InjuredДостоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённыеУниженные и оскорблённыеДостоевский, Фёдор© "Государственное издательство художественной литературы", 1955The Insulted and InjuredDostoevsky, Fyodor
However, according to data for 2001, 78.1% of the total value of interbank settlements are effected through the Bank of Russia payment system, and this level has remained rather stable since then.Тем не менее, по данным за 2001 г., через платежную систему Банка России проходит 78,1% объема межбанковских расчетов и этот показатель достаточно стабилен.© 2000-2010 Банк Россииhttp://www.cbr.ru/ 11/9/2007
"I've been trying ever since then to put words to what happened," he said, his voice as distant as his gaze.— С тех самых пор я все пытаюсь описать словами то, что произошло, — задумчиво произнес он.Zahn, Timothy / The Green And The GrayЗан, Тимоти / Зеленые и серыеЗеленые и серыеЗан, ТимотиThe Green And The GrayZahn, Timothy© 2004 by Timothy Zahn
So since then I have been enrolled as a fisherman.С тех пор вот я в рыболовах и числюсь.Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Записки охотника т.1Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975A Sportsman's Sketches v.1Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaar
ITSD has corrected the situation since then and will advise UNDP and UNICEF to do likewise.С тех пор ОИТО исправил эту ошибку и заявил о намерении рекомендовать ПРООН и ЮНИСЕФ сделать то же самое.© Организация Объединенных Наций, 2010 год© United Nations 2010
"I used to know Irina Pavlovna ten years ago; but since then--"- Я знавал Ирину Павловну десять лет тому назад; а с тех пор...Тургенев, И.С. / ДымTurgenev, I.S. / SmokeSmokeTurgenev, I.S.© 1919, by BONI & LIVERIGHT, Inc.ДымТургенев, И.С.© Издательство "Правда", 1979
Thailand has taken many steps since then to follow up the results of the Conference.После этого Таиланд предпринял немало шагов по осуществлению последующей деятельности по итогам Конференции.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 22.09.2010© United Nations 2010http://www.un.org/ 22.09.2010
Add to my dictionary
since then
с того времениExamples
I used your soap two years ago; since then I have used no other. — Я попробовал ваше мыло два года назад, с тех пор я не использую никакое другое.
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!