Examples from texts
Standing off to one side was an Indian brave wearing buckskin pants. He was shirtless, holding a tomahawk to his chest.С одной стороны стоял индеец, в кожаных штанах, голый по пояс, прижимая к груди томагавк.King, Stephen / Wolves of the CallaКинг, Стивен / Волки КэллыВолки КэллыКинг, Стивен© Stephen King, 2003© Перевод В.А.Вебер, 2004© ООО "Издательство АСТ", 2004Wolves of the CallaKing, Stephen© Stephen King, 2003
The closest two - a naked obese woman and a shirtless teenage boy - were tangled together.Ближайшие – обнаженная толстая женщина и мальчишка-подросток, голый по пояс, – сплелись вместе.Rollins, James / Judas StrainРоллинс, Джеймс / Печать ИудыПечать ИудыРоллинс, Джеймс© 2007 by Jim Czajkowski© С. Саксин, перевод, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009Judas StrainRollins, James© 2007 by Jim Czajkowski
Shirtless, he was- shivering from the cold.Дрожал от холода, потому что был без рубашки.Cornwell, Patricia / Black NoticeКорнуэлл, Патриция / Чёрная меткаЧёрная меткаКорнуэлл, Патриция© 2007, АСТ© перевод А. СавиновBlack NoticeCornwell, Patricia© copyright 1999 by Cornwell Enterprises, Inc.
KARON FOLLOWED, SHIRTLESS AND BAREFOOT IN THE COLD, BRIGHT MORNING, AND A PHALANX OF GUARDS FELL IN BEHIND HIM.Кейрон шел следом, без обуви, обнаженный по пояс в это яркое холодное утро, и строй дворцовых стражников низко склонился перед ним.Berg, Carol / Guardians of the KeepБерг, Кэрол / Стражи ЦитаделиСтражи ЦитаделиБерг, Кэрол© Carol Berg, 2004© Перевод. Н. Каляева, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008Guardians of the KeepBerg, Carol© Carol Berg, 2004
Add to my dictionary
Not foundUser translations
The part of speech is not specified
- 1.
одетый в рубашку без рукавов (буквально - безрукавный)
translation added by Dmitrii