without examplesFound in 1 dictionary
The Universal Dictionary- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
to set straight
приводить в порядок, убирать
исправлять (что-л. неправильно написанное, сказанное и т. п.); правильно (надлежащим образом) представлять (факты, информацию и т. п.)
поправлять (кого-л.)
просветить (кого-л. относительно чего-л., во избежание недоразумений), рассказать о положении дел; вывести (кого-л.) из заблуждения (относительно чего-л.)
Examples from texts
Her knives were twice as long as a scythe, set straight upon the handle.Ее столовые ножи были в два раза больше нашей косы, если ее выпрямить на рукоятке.Swift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the worldСвифт, Джонатан / Путешествия ГулливераПутешествия ГулливераСвифт, Джонатан© Издательство "Правда", 1987Gulliver's travels into several remote nations of the worldSwift, Jonathan
'It will be several days before I finish the inquiry,' said Mishanin. 'Then everything will be set straight.Мишанин сказал ему: – Деньков несколько, пока я не закончу дознания, у вас тут порядок будет.Grossman, Vasily / Life and FateГроссман, Василий / Жизнь и судьбаЖизнь и судьбаГроссман, Василий© Издательство "Книжная палата", 1988Life and FateGrossman, Vasily© 1980 by Editions L'Age D'Homme© 1985 by Collins Harvill
We'll set everything straight here; and what a queer place this is," he looked about him almost fearfully; "and that landlord, you know ...he's got such a face...Мы это здесь всё приведем в порядок; и какая здесь странная квартира, - оглядывался он почти боязливо, - и знаешь, этот хозяин... у него такое лицо...Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / ПодростокПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979A Raw YouthDostoevsky, Fyodor
That's why you have me to set you straight."Вот почему мне приходится сдерживать тебя.Feist, Raymond / Krondor:Tear of the GodsФэйст, Раймонд / Слеза богов КрондораСлеза богов КрондораФэйст, РаймондKrondor:Tear of the GodsFeist, Raymond© 2000 by Raymond E. Feist
The butler came in once more, ostensibly to set something straight on the table, more probably to take a look at us.Вошел еще раз камердинер поправить что-то на столе; а вернее - поглядеть на нас.Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / БесыБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989The possessedDostoevsky, Fyodor
The set of all circles, for example, is three-dimensional; but the set of all circles passing through a given point is a two-dimensional set (like the set of straight lines).Множество всех окружностей, к примеру, трехмерно, а множество всех окружностей, проходящих через данную точку, является двумерным множеством (подобно множеству прямых линий).Popper, Karl Raimund / The Logic of Scientific DiscoveryПоппер, Карл / Логика и рост научного знанияЛогика и рост научного знанияПоппер, Карл© Перевод на русский язык с сокращениями и вступительная статья. «Прогресс», 1983 г.The Logic of Scientific DiscoveryPopper, Karl Raimund© 1959, 1968, 1972, 1980 Karl Popper© 1999, 2002 The Estate of Karl Popper
He was a devout believer in the homoeopathic revelation that like may be cured by like, so he forthwith proceeded to set himself straight by the consumption of an unlimited quantity of ship's rum.Будучи яростным приверженцем гомеопатии и свято веря в ее доктрину, врачевания подобного подобным, он, едва поднявшись на борт, приступил к восстановлению своего баланса путем поглощения не поддающегося учету количества корабельного рома.Conan Doyle, Arthur / The Firm Of GirdlestoneКонан Дойль, Артур / Торговый Дом ГердлстонТорговый Дом ГердлстонКонан Дойль, Артур© Издательство "Правда", 1966The Firm Of GirdlestoneConan Doyle, Arthur© 1889 by John W. Lowell
And if you are next going to suggest that perhaps the son is less of a threat than his father, then let me set you straight.И если вы полагаете, что он представляет собой меньшую угрозу, чем его отец, то позвольте рассказать вам все…Goodkind, Terry / The pillars of creationГудкайнд, Терри / Седьмое правило Волшебника: Столпы творенияСедьмое правило Волшебника: Столпы творенияГудкайнд, Терри© Теrry Goodkind, 2001© Перевод Н.Романецкий, 2003© ООО "Издательство ACT", 2003The pillars of creationGoodkind, Terry© 2001 by Теrry Goodkind
I can't explain this town, this paper, or the dead people in that station, but I can set you straight about one thing-everything was fine in New York when I left.Я не могу объяснить ни происшедшего в этом городе, ни появления этой газеты, ни трупов в зале ожидания. Но в одном могу вас заверить - когда я покидал Нью-Йорк, там все было в полном порядке.King, Stephen / Wizard and GlassКинг, Стивен / Колдун и КристаллКолдун и КристаллКинг, Стивен© Stephen King, 1997© Перевод, В.А. Вебер, 1998© ООО "Издательство АСТ", 2003Wizard and GlassKing, Stephen© Stephen King, 1997, 2003
Having set her cap straight with a little pat, she came back breathless to give a hasty sweep before the altar.На ходу поправив чепец, Тэза, тяжело дыша, возвратилась к алтарю и принялась перед ним мести.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
She set her brother straight about men and women.– Дженни воспринимала брата как взрослого человека.Patterson, James / Roses Are RedПаттерсон, Джеймс / Розы красныеРозы красныеПаттерсон, Джеймс© James Patterson, 2000© Издательство ЭТП, 2003Roses Are RedPatterson, James© 2000 by James Patterson
'No. Put me, I pray, in the forefront of the battle.' Dick turned his face to Torpenhow and raised his hand to set his helmet straight, but, miscalculating the distance, knocked it off.— Нет, прошу тебя, проведи меня в передние ряды битвы, — сказал Дик, обернувшись лицом к Торпенгоу и подняв руку, чтобы поправить на голове свой шлем, но, не рассчитав движения, только сбил его совсем с головы.Kipling, Joseph Rudyard / The Light That FailedКиплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасСвет погасКиплинг, Джозеф Редьярд© "Издательство П. П. Сойкина", 1915The Light That FailedKipling, Joseph Rudyard© 2011 by Victorian Secrets
But, merely to set the record straight, we have always supported this draft resolution and have co-sponsored it in the past.Однако просто для уточнения скажу, что мы всегда поддерживали этот проект резолюции и присоединялись к его авторам и в прошлом.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 28.12.2010© United Nations 2010http://www.un.org/ 28.12.2010
"Could I have expected to set it all straight and to find a way out by means of Razumihin alone?" he asked himself in perplexity."Что ж, неужели я все дело хотел поправить одним Разумихиным и всему исход нашел в Разумихине?" -- спрашивал он себя с удивлением.Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
A seventeenth-century philosopher, Eiranaeus Philalethes, a well-respected Royal Society Fellow, set the record straight in his treatises.Живший в семнадцатом веке философ Эраний Филалет, уважаемый член британского Королевского общества, сделал в одном из своих трактатов прелюбопытнейшую запись.Rollins, James / Map of BonesРоллинс, Джеймс / Кости волхвовКости волхвовРоллинс, Джеймс© 2005 by Jim Czajkowski© А. Новиков, перевод, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009Map of BonesRollins, James© 2005 by Jim Czajkowski
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
put / set straight
поправлять