without examplesFound in 1 dictionary
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
to set in order
приводить в порядок; располагать, выстраивать в порядок
Examples from texts
The time must be set in order for the above features to work correctly.Чтобы упомянутые выше функции работали правильно, должно быть установлено время.© Компания Vertu, 2003http://www.vertu.com 10/24/2011© Vertu 2003http://www.vertu.com 10/24/2011
He set in order and packed his things, waited till twelve o'clock, and started to go to her.Он привел в порядок и уложил свои вещи, дождался двенадцатого часа и отправился к ней.Тургенев, И.С. / ДымTurgenev, I.S. / SmokeSmokeTurgenev, I.S.© 1919, by BONI & LIVERIGHT, Inc.ДымТургенев, И.С.© Издательство "Правда", 1979
With a wild whimsiness, he now used his coffin for a sea-chest; and emptying into it his canvas bag of clothes, set them in order there.Свой гроб он, по дикарской прихоти, надумал теперь использовать как матросский сундук; вывалил в него из парусинового мешка все свои пожитки и в порядке их там разложил.Melville, Herman / Moby Dick Or The WhaleМелвилл, Герман / Моби Дик, или Белый КитМоби Дик, или Белый КитМелвилл, Герман© Издательство «Художественная литература», 1981Moby Dick Or The WhaleMelville, Herman© Northwestern University Press and The Newberry Library, 1988
My whole life has been disorder, and one must set it in order.Вся жизнь моя была беспорядок, и надо положить порядок.Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
Cantor's idea was to extend the concept of equivalence to infinite sets in order to define an "arithmetic" of infinities.Перенося понятие эквивалентности на бесконечные множества, Кантор имел в виду создать «арифметику» бесконечного.Courant, Richard,Robbins, Herbert / What Is Mathematics? An Elementary Approach to Ideas and MethodsКурант, Р.,Роббинс, Г. / Что такое математика? Элементарный очерк идей и методовЧто такое математика? Элементарный очерк идей и методовКурант, Р.,Роббинс, Г.© МЦНМО, 2001What Is Mathematics? An Elementary Approach to Ideas and MethodsCourant, Richard,Robbins, Herbert© 1941 (renewed 1969) by Richard Courant© 1996 by Oxford University Press, Inc.
His affairs were in order, though there were enough loose ends to indicate that he had not been setting them in order preparatory to vanishing.Его дела шли нормально, хотя обилие не доведенных до конца сделок говорило, что перед исчезновением он ничего специально в порядок не приводил.Hammett, Dashiell / The Maltese FalconХэммет, Дэшилл / Мальтийский соколМальтийский соколХэммет, Дэшилл© Dashiell Hammett, 1929, 1930© Перевод. Ю. Здоровов, 2010© Издание на русском языке AST Publishers, 2010The Maltese FalconHammett, Dashiell© 1929, 1930 by Alfred A. Knopf, Inc.© 1956, 1957 by Dashiell Hammett
That being said, this book deals almost exclusively with DML, except where DDL is presented in order to set the stage for one or more DML examples.Сказав это, сосредоточимся на DML. DDL в книге будет встречаться лишь тогда» когда это необходимо для иллюстрации применения DML.Mishra, Sanjay,Beaulieu, Alan / Mastering Oracle SQLМишра, Санжей,Бьюли, Алан / Секреты Oracle SQLСекреты Oracle SQLМишра, Санжей,Бьюли, Алан© 2002 O'Reilly & Associates, Inc.© Символ-Плюс, 2003Mastering Oracle SQLMishra, Sanjay,Beaulieu, Alan© 2002 O'Reilly & Associates, Inc.
I HAVE TRIED to put some connection into the various things Captain Nichols told me about Strickland, and I here set them down in the best order I can.Я постарался придать некоторую слитность отрывочным рассказам капитана Николса о Стрикленде, которые и перескажу сейчас по возможности последовательно.Maugham, Somerset / The Moon and SixpenceМоэм, Сомерсет / Луна и грошЛуна и грошМоэм, Сомерсет© Издательство «Правда», 1982The Moon and SixpenceMaugham, Somerset© 2007 BiblioBazaar
To determine the division with residue for polynomials in several variables, we have to fix an order in the set of monomials.Чтобы определить деление с остатком для многочленов от многих переменных, нужно фиксировать некоторый порядок на множестве мономов.Prasolov, Victor V / PolynomialsПрасолов, Виктор В. / МногочленыМногочленыПрасолов, Виктор В.© В. В. Прасолов, 1999, 2001.© МЦНМО, 1999, 2001.PolynomialsPrasolov, Victor V© Springer-Verlag Berlin Heidelberg 2004
S is contained in a partially ordered set T which is different from S and which satisfies Postulates I to VIII.S можно вложить в строго большее частично упорядочен ное.множество Т, удовлетворяющее аксиомам I —VIII.Baer, Reinhold / Linear Algebra and Projective GeometryБэр, Р. / Линейная алгебра и проективная геометрияЛинейная алгебра и проективная геометрияБэр, Р.© Издательство иностранной литературы, 1955Linear Algebra and Projective GeometryBaer, Reinhold© 1965, by Academic Press
Add to my dictionary
set in order
приводить в порядок; располагать; выстраивать в порядок
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!