without examplesFound in 2 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
set in
фраз. гл.
добавлять (что-л. к чему-л.)
вшивать (рукав, вставку и т. п.)
начинаться, наступать, устанавливаться (обычно о погоде)
дуть с моря (о ветре)
наступать на берег (о море во время прилива)
мор. направлять (судно) к берегу
AmericanEnglish (En-Ru)
set in
начать (и установиться)
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
the astigmatism compensator is set in its initial position registered by the initial position sensors.по команде компьютера компенсатор астигматизма устанавливается в начальное положение (задается датчиками начального положения);http://www.patentlens.net/ 11/10/2011http://www.patentlens.net/ 11/10/2011
At the mouth of the pass, beyond the tethered mounts, were the camp-fires of Sigarni's lancers, set in a circle at the centre of which sat the Queen and her captains.За выходом из ущелья стояли спутанные кони и горели костры. Королева, сидевшая со своими капитанами в середине, встала при виде двух горцев.Gemmell, David / The Hawk EternalГеммел, Дэвид / Вечный ястребВечный ястребГеммел, ДэвидThe Hawk EternalGemmell, David© 1995 by David A. Gemmell
It is important that according to the method, one is able to provide guaranteed validity in any arbitrary communication link to be structurally set in the designing process.Важно, что в соответствии со способом можно обеспечивать любую достоверность, конструктивно устанавливаемую при проектировании гарантированную в произвольном канале связи.http://www.patentlens.net/ 11/6/2011http://www.patentlens.net/ 11/6/2011
And a Cantor set in IR can be tailored and generalized so that Dt=0, while D takes on any desired value between 0 and E (included).Канторово множество в пространстве можно обобщить так, чтобы Dt = 0, a D принимала бы любые желаемые значения в промежутке от 0 до Е (включительно).Mandelbrot, Benoit / The Fractal Geometry of NatureМандельброт, Бенуа / Фрактальная геометрия природыФрактальная геометрия природыМандельброт, Бенуа© Б. Мандельброт, 2002© Перевод на русский язык, Институт компьютерных исследований, 2002The Fractal Geometry of NatureMandelbrot, Benoit© 1977, 1982, 1983 by Benoit B. Mandelbrot
Before long Grisha arrived with his soft tread, carrying in one hand his staff and in the other a tallow candle set in a brass candlestick.Почти вслед за нами тихими шагами вошел Гриша. В одной руке он держал свой посох, в другой - сальную свечу в медном подсвечнике.Толстой, Л.Н. / ДетствоTolstoy, Leo / ChildhoodChildhoodTolstoy, Leo© 2007 Objective Systems Pty LtdДетствоТолстой, Л.Н.© Издательство "Художественная литература", 1960
All fields must be set in a constructor.Значения всех полей должны задаваться в конструкторе.Horstmann, Cay S.,Cornell, Gary / Core Java™ 2, Volume I - FundamentalsХорстманн, Кей С.,Корнелл, Гари / Java 2. Том I. Основы.Java 2. Том I. Основы.Хорстманн, Кей С.,Корнелл, Гари© Sun Microsystems, Inc., 2003© Издательский дом "Вильямс", 2003Core Java™ 2, Volume I - FundamentalsHorstmann, Cay S.,Cornell, Gary© 2001 Sun Microsystems, Inc.
Cold weather set in abruptly with a killing frost.Внезапно резко похолодало и наступили морозы.Mitchell, Margaret / Gone with the windМитчелл, Маргарет / Унесенные ветром. Том 1Унесенные ветром. Том 1Митчелл, Маргарет© Перевод. Т. А. Озерская, 1982Gone with the windMitchell, Margaret© 1936 By Macmillan Publishing Company, a division of Macmillan. Inc.© renewed 1964 by Stephens Mitchell© renewed 1964 by Stephens Mitchell and Trust Compnay of Georgia as Executors of Margaret Mitchell Marsh
The chief point is that until we see that the personality we have now is not set in stone, that we can reinvent ourselves, we will not have a magic-filled life.Главное в том, что пока мы понимаем, что наша личность не высечена в камне, и стремимся вновь изобрести себя, наша жизнь может быть полна магии.Butler-Bowdon, Tom / 50 self-help classics : 50 inspirational books to transform your lifeБатлер-Боудон, Том / 50 книг и великих идей, которые помогут вам изменить свою жизнь50 книг и великих идей, которые помогут вам изменить свою жизньБатлер-Боудон, Том50 self-help classics : 50 inspirational books to transform your lifeButler-Bowdon, Tom© Tom Butler-Bowdon 2003
His naturally even-molded face was set in fine, classic lines; his eyes were as hard as chilled steel.Спокойными оставались и его классически правильные черты, только глаза ярче обычного сияли холодным, стальным блеском.Dreiser, Theodore / The FinancierДрайзер, Теодор / ФинансистФинансистДрайзер, Теодор© Издательство "Правда", 1980The FinancierDreiser, Theodore© 2008 by Seven Treasures Publications
Crowded behind him were a dozen or more other Ulgos, their faces set in expressions of shock and righteous indignationЗа спиной толпились человек пятнадцать алгосов. Они всем своим видом выражали возмущение.Eddings, David / Magician's GambitЭддингс, Дэвид / В поисках камняВ поисках камняЭддингс, ДэвидMagician's GambitEddings, David© 1983 by David Eddings
The towel-rack was a rod of clear glass set in nickel.Сушилка для полотенец была сделана из матового стекла, оправленного в никель.Lewis, Sinclair / BabbitЛьюис, Синклер / БэббитБэббитЛьюис, Синклер© Издательство "Художественная литература", 1959BabbitLewis, Sinclair© 2008 by Quill Pen Classics
'Yes, Vassily Dmitritch, it is bad; if you'd come to me a day or two sooner, it would have been nothing much; I could have cured you in a trice; but now inflammation has set in; before we know where we are, there'll be mortification.’«Да, Василий Дмитрич, худо; пришли бы вы ко мне деньками двумя пораньше – и ничего бы, как рукой бы снял; а теперь у вас воспаление, вон что; того и гляди, антонов огонь сделается».Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2A Sportsman's Sketches v.2Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarЗаписки охотника т.2Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975
This growth shall not exceed limits set in the Government's forecast (submitted to the State Duma on 26 August 2004): 11 % for 2006 and 8 % for 2007, which is no more than inflation;Данный рост не должен превышать предела установленного в прогнозе Правительства (внесенного в Думу 26 августа 2004 г.): 11% за 2006 г. и 8% за 2007 г.; данный рост не превышает уровень инфляции;© 2008-2010 OAO Mosenergohttp://www.mosenergo.ru 12/21/2011© 2008-2010 ОАО Мосэнергоhttp://www.mosenergo.ru 12/21/2011
The motion of an incompressible fluid which has been once at rest partakes of the remarkable property common to that of all systems which are set in motion with prescribed velocities, namely, that the energy is the least possible.Движение несжимаемой жидкости, которая в некоторый момент находилась в покое, отличается замечательным свойством, общим всем тем системам, которые приводятся в движение с предписанными скоростями, именно, их энергия является наименьшей возможной.Strutt, John William / The Theory of Sound. Volume IIСтретт, Джон Вильям / Теория звука. Том IIТеория звука. Том IIСтретт, Джон ВильямThe Theory of Sound. Volume IIStrutt, John William
He travels the city, tracing the rumors and information that he has set in motion.Он шествует по городу, собирая слухи и сведения, запущенные им самим.Mieville, China / The ScarМьевиль, Чайна / ШрамШрамМьевиль, Чайна© Перевод. Г. Крылов, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008© 2002 by China MievilleThe ScarMieville, China© 2002 by China Mieville
User translations
The part of speech is not specified
- 1.
set in
translation added by Iana Iurieva
Collocations
man set in authority
человек, облеченный властью
set in motion
приводить в движение
set in motion
приводить в действие
set in motion
пустить в ход
set in operation
ввести в эксплуатацию
set in operation
вводить в действие
set in operation
вводить в эксплуатацию
set in order
выстраивать в порядок
set in order
приводить в порядок
set in order
располагать
set in motion
двигать
set in motion
задействовать
to set in
начинаться
set in frame
обрамлять
set in motion
пускать