without examplesFound in 2 dictionaries
The Universal Dictionary- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
self-conscious
[ˌself'kɔn(t)ʃəs] брит. / амер.
прил.
застенчивый, стеснительный, легко смущающийся
стремящийся произвести определённое впечатление, рассчитанный на определённый эффект
книжн. обладающий самосознанием, самосознающий
Psychology (En-Ru)
self-conscious
застенчивый, легко смущающийся
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Feeling self-conscious as I held her hand, I tried to ignore the gawkers peering through the gate.Я невольно взял ее за руку, стараясь не обращать внимания на людей, глядящих на нас из-за ограды.Feintuch, David / Voices of HopeФайнток, Дэвид / Надежда смертникаНадежда смертникаФайнток, ДэвидVoices of HopeFeintuch, David© 1996 by David Feintuch
Abruptly self-conscious again, he halted a motion to tear into the roast beef. He put down the dagger, chewed, then swallowed quickly though with some difficulty.С трудом сдерживая желание отрезать еще мяса, и побольше, он отложил кинжал, прожевал, затем быстро, хотя и с некоторым трудом, проглотил.DeChancie, John / Castle PerilousДе Ченси, Джон / Замок ОпасныйЗамок ОпасныйДе Ченси, ДжонCastle PerilousDeChancie, John© 1988 by John DeChancie
" And with a self-conscious shrug of his shoulders (so it appeared to me) Papa left the room.- И папа, как мне показалось, застенчиво подергивая плечом, вышел из комнаты.Толстой, Л.Н. / ЮностьTolstoy, Leo / YouthYouthTolstoy, Leo© BiblioBazaar, LLCЮностьТолстой, Л.Н.© Издательство "Правда", 1987
Ahasaver the Wandering Jew will always the enemy of a free self-conscious people be, and America will also learn that one even so much with Jewry compromise can as with the Bubonic plague...Агасфер, или Вечный жид, всегда будет врагом свободного и осознавшего себя народа, и Америка должна будет осознать, что с евреями так же невозможно примириться, как с бубонной чумой».Lewis, Sinclair / It can't happen hereЛьюис, Синклер / У нас это невозможноУ нас это невозможноЛьюис, Синклер© Издательство "Правда", 1965It can't happen hereLewis, Sinclair© Sinclair Lewis, 1935© renewed, Michael Lewis, 1963
Her eyes glanced down over me and back up, suddenly making me feel self-conscious.Ее взгляд ощупывал меня сверху донизу и обратно, и я почувствовала, что смущаюсь.Mead, Richelle / Succubus on TopМид, Райчел / Голод суккубаГолод суккубаМид, Райчел© Е. Р. Волковыский, перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке, ООО "Издательство"Эксмо", 2010© 2008 by Richelle MeadSuccubus on TopMead, Richelle© 2008 by Richelle Mead
They both turned towards me with a self-conscious air, then Mrs Smith said: "We told Dr Carlisle you were here, sir.Обе смущенно повернулись ко мне, и миссис Смит сказала: – Мы рассказали о вас доктору Карлейлю.Ishiguro, Kadzuo / The Remains of the DayИсигуро, Кадзуо / Остаток дняОстаток дняИсигуро, КадзуоThe Remains of the DayIshiguro, Kadzuo© 1989 by Kazuo Ishiguro
It had stood like a dark wall beside the platform, protecting them, but now the light from the snowfields glared in on them and left them exposed and self-conscious.До сих пор он стоял темной стеной вдоль платформы, защищая их, но теперь свет от снежных полей хлынул на них, выставляя напоказ, и они опомнились.Lewis, Sinclair / ArrowsmithЛьюис, Синклер / ЭрроусмитЭрроусмитЛьюис, Синклер© "Государственное издательство художественной литературы", 1956ArrowsmithLewis, Sinclair© 2002 by Literary Classics of the United States, Inc., New York, N.Y.© 1925 by Harcourt, Inc.© renewed 1953 by Michael Lewis
People are less self-conscious when they don't have to deal with a live person.Люди чувствуют себя раскованнее, не имея дела с живым человеком.Elder, Alexander / Come into My Trading RoomЭлдер, Александр / Трейдинг с д-ром Элдером: энциклопедия биржевой игрыТрейдинг с д-ром Элдером: энциклопедия биржевой игрыЭлдер, Александр© 2002 by Dr. Alexander Elder© Издательский дом «Диаграмма», 2003Come into My Trading RoomElder, Alexander© 2002 by Dr. Alexander Elder
He'd lowered his voice, and seemed self-conscious.Он говорил тише и казался смущенным.Waters, Sarah / The Night WatchУотерс, Сара / Ночной дозорНочной дозорУотерс, Сара© 2006 by Sarah Waters© А. Сафронов, перевод с английского, 2008© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2008The Night WatchWaters, Sarah© 2006 by Sarah Waters
And Lord Henry struck a light on a dainty silver case and began to smoke a cigarette with a self-conscious and satisfied air, as if he had summed up the world in a phrase.Достав изящную серебряную спичечницу, лорд Генри закурил папиросу с самодовольным и удовлетворенным видом человека, сумевшего вместить в одну фразу всю житейскую мудрость.Wilde, Oscar / The Picture of Dorian GrayУайльд, Оскар / Портрет Дориана ГреяПортрет Дориана ГреяУайльд, Оскар© Государственное издательство художественной литературы, 1960The Picture of Dorian GrayWilde, Oscar
"It's nice to meet you too," I said, suddenly self-conscious as he lifted my feet out of the water and toweled them off. I was especially self-conscious of the appearance of my feet.— И я тоже рада нашему знакомству. Внезапно я испытала неловкость, когда он достал мои ноги из воды и начал вытирать их полотенцем; зрелище собственных ног лишь усиливало это ощущение неловкости.Mead, Richelle / Shadow KissМид, Райчел / Поцелуй тьмыПоцелуй тьмыМид, Райчел© Б. Жужунава, перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2010© 2008 Richelle MeadShadow KissMead, Richelle© 2008 Richelle Mead
He was fearfully offended, but as he is fearfully self-conscious and conceited, he did not say much, and went away.Он ужасно обиделся; но так как он ужасно самолюбив и чванлив, то он не стал много разговаривать - и ушел.Turgenev, I.S. / The Torrents of SpringТургенев, И.С. / Вешние водыВешние водыТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1978The Torrents of SpringTurgenev, I.S.© BiblioBazaar, LLC
Everyone's self-conscious.Все стесняются.Mead, Richelle / Succubus DreamsМид, Райчел / Сны суккубаСны суккубаМид, Райчел© И. Шаргородская, перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке, ООО "Издательство"Эксмо", 2010© 2008 by Richelle MeadSuccubus DreamsMead, Richelle© 2008 by Richelle Mead
Dick entered, self-conscious and a little defiant, but in the best of tempers with all the world.Вошел Дик, самодовольный, но несколько недоверчивый, хотя и в прекраснейшем расположении духа.Kipling, Joseph Rudyard / The Light That FailedКиплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасСвет погасКиплинг, Джозеф Редьярд© "Издательство П. П. Сойкина", 1915The Light That FailedKipling, Joseph Rudyard© 2011 by Victorian Secrets
There's a person who wants..." For a moment she looked self-conscious, as if she thought someone had instructed her to use a certain word so she'd be laughed at.Там ждет человек, который хочет... — на мгновение она смутилась, словно подумала, что кто‑то наказал ей произнести определенное слово, с тем, чтобы над ней посмеялись.King, Stephen / The Dark tower 7: The Dark TowerКинг, Стивен / Темная башня 7: Темная башняТемная башня 7: Темная башняКинг, Стивен© Stephen King, 2004© Перевод. В.А.Вебер, 2005© ООО "Издательство АСТ", 2005The Dark tower 7: The Dark TowerKing, Stephen© 2004 by Stephen King
Add to my dictionary
ˌself'kɔn(t)ʃəsAdjectiveзастенчивый; стеснительный; легко смущающийсяExamples
I felt a bit self-conscious in my swimming costume. — Я чувствовала себя немного неловко в своём купальнике.
Knowing they were watching me made me feel very self-conscious. — Я знал, что они смотрят на меня, и мне было очень не по себе.
She was self-conscious about her weight. — Она ужасно стеснялась своего веса.
User translations
The part of speech is not specified
- 1.
застенчивый
translation added by Nadya Kordasevuch - 2.translation added by ⁌ ULY ⁍Gold en-ru
- 3.
1. застенчивый 2. сознательный, дисциплинированный
translation added by ` ALGold en-ru
Collocations
self-conscious writing
литературщина