without examplesFound in 1 dictionary
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
to say no
отказать
Examples from texts
But don't say no to my invitation, because for the first time I have given an invitation.Не отвергай моего приглашения, потому что это в первый раз приглашаю я.Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / The Messiah, Volume 2Ошо Бхагван Шри Раджниш / Мессия. Том 2Мессия. Том 2Ошо Бхагван Шри РаджнишThe Messiah, Volume 2Osho, Bhagvan Shree Rajneesh
She could say no more, but turned her head aside and wept bitterly.Она не могла больше говорить, отвернулась от меня и громко зарыдала.Толстой, Л.Н. / ДетствоTolstoy, Leo / ChildhoodChildhoodTolstoy, Leo© 2007 Objective Systems Pty LtdДетствоТолстой, Л.Н.© Издательство "Художественная литература", 1960
She could not say no, and she knew it, but she did not like it.Она не могла сказать «нет», но это ей не нравилось.Abercrombie, Joe / The Blade ItselfАберкромби, Джо / Кровь и железоКровь и железоАберкромби, Джо© 2006 by Joe Abercrombie.© Перевод. В. Иванов, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008The Blade ItselfAbercrombie, Joe© 2007 by Joe Abercrombie
"I—" Roland began, and for a moment could say no more.— Я... — начал Роланд, но продолжить не смог.King, Stephen / The Dark tower 7: The Dark TowerКинг, Стивен / Темная башня 7: Темная башняТемная башня 7: Темная башняКинг, Стивен© Stephen King, 2004© Перевод. В.А.Вебер, 2005© ООО "Издательство АСТ", 2005The Dark tower 7: The Dark TowerKing, Stephen© 2004 by Stephen King
I say go to the mountain, but he say no walk, no walk.Я говорю, иди в горы, а он говорит, не могу, не могу.Greene, Henry Graham / The ComediansГрин, Генри Грэм / КомедиантыКомедиантыГрин, Генри Грэм© Издательство "ЛЕНИЗДАТ", 1985The ComediansGreene, Henry Graham© Graham Greene, 1965, 1966
I can say no more for the instant.Пока я ничего больше не могу сказать.Conan Doyle, Arthur / The Disappearance of Lady Frances CarfaxКонан Дойль, Артур / Исчезновение леди Френсис КарфэксИсчезновение леди Френсис КарфэксКонан Дойль, Артур© "Правда", 1966© перевод Ю. ЖуковойThe Disappearance of Lady Frances CarfaxConan Doyle, Arthur© Wordsworth Editions Limited, 1993
'Well, then, Monsieur le Cure, I can only say no, it's impossible.– Ну, нет, господин кюре, это никак невозможно.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
"I know he is mad; say no more, please; 'there are plenty of fools.- Знаю, что сумасшедший; пожалуста довольно; мало что ли дураков?Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / БесыБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989The possessedDostoevsky, Fyodor
I am satisfied that you will do so, and need say no more.Я рад, что именно так вы и собираетесь поступить, и больше не стану касаться этой темы.Sabatini, Rafael / The Sea-HawkСабатини, Рафаэль / Морской ястребМорской ястребСабатини, Рафаэль© Тихонов Н Н., наследники, 2008© ООО "Издательский дом «Вече», 2008The Sea-HawkSabatini, Rafael© 2007 BiblioBazaar
Pyotr Alexandrovitch could say no more, and was about to leave the room, overwhelmed with confusion.Петр Александрович не договорил и совсем сконфузившись хотел было уже выйти из комнаты.Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
The thought flashed suddenly through her mind that perhaps it was an unconscious memory of his neglect that had helped her to say no last evening.Ей всегда не хватало отцовского внимания. И Сюзанна подумала, что, возможно, именно неизбывная тоска по родительской любви вчера вечером дала ей силы сказать виконту Уитлифу «нет».Balogh, Mary / Simply MagicБэлоу, Мэри / Просто волшебствоПросто волшебствоБэлоу, МэриSimply MagicBalogh, Mary© 2007 by Mary Balogh
"I have done what you asked and will say no more," said Artavazda.– Я сделал то, о чем меня просили, и не скажу больше ни слова, – сказал Артавазд.Sprague de Camp, Lion / Aristotle and the GunСпрэг де Камп, Лайон / Аристотель и оружиеАристотель и оружиеСпрэг де Камп, ЛайонAristotle and the GunSprague de Camp, Lion
Oh, don't say no: I have been watching you this quarter of an hour.'Не отнекивайся! Я за тобой уже четверть часа слежу.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
Shame and love say no to the sacrifice.Стыд и любовь отвергают такую жертву.Thackeray, William Makepeace / Vanity FairТеккерей, Уильям Мейкпис / Ярмарка тщеславияЯрмарка тщеславияТеккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Художественная литература", 1976Vanity FairThackeray, William Makepeace© Wordsworth Editions Limited 2001
I thought I would say no more about it.И тут же подумала, что не надо.Dickens, Charles / Bleak HouseДиккенс, Чарльз / Холодный домХолодный домДиккенс, Чарльз© "Государственное издательство художественной литературы", 1960Bleak HouseDickens, Charles© 1894, by Macmillan & Co.
Add to my dictionary
say no
отказать
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
unable to say no
безотказный