without examplesFound in 1 dictionary
The Universal Dictionary- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
saw up
фраз. гл. распиливать на куски, части
Examples from texts
"It was two people you saw up there, wasn't it, Mrs. Whittier?"— Вы ведь двоих там видели, не так ли, госпожа Уиттиер?Zahn, Timothy / The Green And The GrayЗан, Тимоти / Зеленые и серыеЗеленые и серыеЗан, ТимотиThe Green And The GrayZahn, Timothy© 2004 by Timothy Zahn
"We saw flashes up ahead—and then there you were.- Мы увидели впереди вспышки - а потом просто так, ниоткуда, возник ты.DeChancie, John / Paradox AlleyДе Ченси, Джон / Дорогой парадоксаДорогой парадоксаДе Ченси, ДжонParadox AlleyDeChancie, John© 1987 by John DeChancie
Everything she saw stacked up on his side of the ledger.Все, что она увидела, говорило в его пользу.King, Stephen / Dolores ClaiborneКинг, Стивен / Долорес КлэйборнДолорес КлэйборнКинг, Стивен© Copyright Stephen King, 1993© перевод с английского Е.Харитоновой, 1995Dolores ClaiborneKing, Stephen© Copyright Stephen King, 1993
Can you tell him about the blue marks you saw shooting up from the tips of Lois Chasse’s fingersСможешь ли ты рассказать ему о голубых протуберанцах, струящихся из пальцев Луизы Чесс?King, Stephen / InsomniaКинг, Стивен / БессонницаБессонницаКинг, Стивен© Stephen King, 1994© Перевод. Т.Ю. Покидаева, 2003© ООО "Издательство АСТ", 2003InsomniaKing, Stephen© Stephen King, 1994
You leave outa here, and I’ll say I saw him up and moving around after you lift and cover you that way.Беги, а я скажу, что видел, как он встал и ходил после твоего побега, и на тебя не подумают.Kesey, Ken / One Flew Over the Cuckoo’s NestКизи, Кен / Над кукушкиным гнездомНад кукушкиным гнездомКизи, Кен© Перевод. В. Голышев, 2004© Издание на русском языке, оформление. ООО "Издательство "Эксмо", 2004One Flew Over the Cuckoo’s NestKesey, Ken© Ken Kesey, 1962© renewed Ken Kesey, 1990© The Estate of Ken Kesey, 2002
The next component we'll examine is completely different from those you have seen up to now.Следующий компонент, который мы рассмотрим, коренным образом отличается от того, с чем мы работали до сих пор.Cantu, Marco / Mastering Delphi 7Кэнту, М. / Delphi 7: для профессионаловDelphi 7: для профессионаловКэнту, М.© 2003 SYBEX Inc© Перевод на русский язык, ЗАО Издательский дом «Питер», 2004© Издание на русском языке, оформление, ЗАО Издательский дом «Питер», 2004Mastering Delphi 7Cantu, Marco© 2003 SYBEX Inc
It was obvious that his wearing apparel, when seen up close, was every bit as expensive as that of the girl's, but wealth alone was not always enough to keep someone from being lotteried for the colonies.Совершенно очевидно, что его одежда являлась столь же дорогой, как и одежда на девушке, но богатство само по себе не всегда было достаточным фактором, чтобы предохранить кого бы то ни было от участия в лотерее Колоний.Dickson, Gordon / The OutposterДиксон, Гордон / ПограничникПограничникДиксон, ГордонThe OutposterDickson, Gordon© 1972 by Gordon R. Dickson
Inside it was my informer — sawn up into joints, twelve of them.А в нем моя осведомительница – внарезку распиленная, на двенадцать ломтей...Akunin, Boris / The Death of AchillesАкунин, Борис / Смерть АхиллесаСмерть АхиллесаАкунин, Борис© B. Akunin, автор, 1998© И. Захаров, 2008The Death of AchillesAkunin, Boris© 2006 by Random House, Inc.© 1998 by Boris Akunin
If I saw someone buying up all the offers in the Swiss franc, I would buy the offers in the Deutsche mark.Если я видел, что кто-то покупает все предложения по швейцарскому франку, я покупал предложения по немецкой марке.Schwager, Jack D. / The New Market Wizards: Conversations with America's Top TradersШвагер, Джек Д. / Новые маги рынка: беседы с лучшими трейдерами АмерикиНовые маги рынка: беседы с лучшими трейдерами АмерикиШвагер, Джек Д.© Альпина Бизнес Букс, перевод, оформление, 2004© Jack D. Schwager, 1992The New Market Wizards: Conversations with America's Top TradersSchwager, Jack D.© 1992 by Jack D. Schwager
Our muddy footsteps I saw still went up the stairs.На лестнице остались следы грязных ног.Wells, Herbert George / The war of the worldsУэллс, Герберт / Война мировВойна мировУэллс, Герберт© Издательство "Художественная литература", 1972The war of the worldsWells, Herbert George© 1960 by Epstein and Caroll Associates, Inc.
We saw the boat go alongside, and we saw him taken up the side and disappear.Мы видели, как лодка подошла к борту и как моего каторжника подняли на баржу и он исчез.Dickens, Charles / Great ExpectationsДиккенс, Чарльз / Большие надеждыБольшие надеждыДиккенс, Чарльз© Издательство "Художественная литература", 1960Great ExpectationsDickens, Charles© 2010 Ignatius Press, San Francisco
I saw you go up, you know-it was very odd, like watching you turn into a sepia-toned photograph.Я видела, как ты поднимался — так странно, словно превращался в тонированную фотографию.King, Stephen / InsomniaКинг, Стивен / БессонницаБессонницаКинг, Стивен© Stephen King, 1994© Перевод. Т.Ю. Покидаева, 2003© ООО "Издательство АСТ", 2003InsomniaKing, Stephen© Stephen King, 1994
Suddenly his followers saw him throw up his hands, as though overcome with astonishment, and on joining him they were affected in the same way by the sight which met their eyes.Люди, шедшие следом, вдруг увидели, как он удивленно вскинул руки, и, догнав его, тоже остановились, пораженные представшим перед ними зрелищем.Conan Doyle, Arthur / A Study in ScarletКонан Дойль, Артур / Этюд в багровых тонахЭтюд в багровых тонахКонан Дойль, Артур© 1966, издательство "Правда"© перевод Н. ТреневойA Study in ScarletConan Doyle, Arthur© Wordsworth Editions Limited, 2004
At six o'clock I saw Sonia get up, put on her kerchief and her cape, and go out of the room and about nine o'clock she came back.И вижу я, эдак часу в шестом, Сонечка встала, надела платочек, надела бурнусик и с квартиры отправилась, а в девятом часу и назад обратно пришла.Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
He saw Julia pick up her glass and sniff at it with frank curiosity.Джулия взяла свой стакан и с откровенным любопытством понюхала.Orwell, George / Nineteen Eighty-FourОруэлл, Джордж / 19841984Оруэлл, Джордж© 1977, Sonia Brownell Orwell© Издательство «Прогресс», 1989© перевод, Голышев В. П.Nineteen Eighty-FourOrwell, George© 1977, Sonia Brownell Orwell© 2003, Thomas Pynchon
Add to my dictionary
saw up
распиливать на куски; частиExamples
You have to cut down the tree and saw it up into logs. — Вы должны срубить дерево и распилить его на брёвна.
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
saw up waveform
пилообразная форма волны с зубцами вверх