without examplesFound in 2 dictionaries
The Universal Dictionary- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
sail
сущ.
парус; паруса
группа парусных судов, флотилия, флот
плавание
круиз
крыло ветряной мельницы
поэт. крыло птицы
гл.
плавать, совершать плавание
плавать под парусами
плавно двигаться, выступать, "плыть"; шествовать
(sail through) легко преодолеть (что-л.), пройти без потерь
отплывать, отходить, отправляться (о судне)
управлять движением (судна), регулировать (курс)
пускать (кораблики)
(sail into) разг. наброситься, обрушиться на (кого-л.)
(sail into) разг. набрасываться на что-л., налетать
AmericanEnglish (En-Ru)
sail
n
парус м
плавание с (на корабле)
v
плавать (на корабле)
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Sloops with sails flapping against the mast."Лодки с хлопающими о мачты парусами...»Winterich, John / Books and the manВинтерих, Джон / Приключения знаменитых книгПриключения знаменитых книгВинтерих, Джон© Издательство "Книга", 1985Books and the manWinterich, John© 1929 by Greenberg
Its sails hung like cerements from the inanimate yards: lines and shrouds which had seemed alive in the wind now dangled like stricken things, shorn of meaning.Канаты на реях — такие тугие и звонкие на ветру — теперь бессильно повисли, словно вытащенные на сушу водоросли, мёртвые и бесполезные.Donaldson, Stephen R. / The One TreeДональдсон, Стивен Р. / Первое деревоПервое деревоДональдсон, Стивен Р.The One TreeDonaldson, Stephen R.© 1982 by Stephen R. Donaldson
And once--strange phantoms!--I saw far out upon the shine, and very small and distant, three long black warships, without masts, or sails, or smoke, or any lights, dark, deadly, furtive things, traveling very swiftly and keeping an equal distance.Как-то раз далеко у сверкающего горизонта появились, словно призраки, три длинных черных военных судна без мачт, без парусов, без дыма, без огней, таинственные, темные и смертоносные. Они шли очень быстро, строго держа дистанцию.Wells, Herbert George / In the Days of the CometУэллс, Герберт / В дни кометыВ дни кометыУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964In the Days of the CometWells, Herbert George© 2011 by Publishing in Motion
Particularly with jasmine, it seemed as if the oiled surface were a mirror image that radiated the sticky-sweet, erotic scent of the blossom with lifelike fidelity-cum grano sails, of course.Казалось, что на жирных пластинах, как в зеркале, был запечатлен сладостно-стойкий эротический аромат жасмина и отражался вполне естественно — cum grano salis конечно.Suskind, Patrick / Perfume. The story of a murdererЗюскинд, Патрик / Парфюмер. История одного убийцыПарфюмер. История одного убийцыЗюскинд, Патрик© Э.В. Венгерова, перевод, 1999© "Азбука-классика", 2002© 1985 by Diogenes Verlag AG ZürichPerfume. The story of a murdererSuskind, Patrick© 1986 by Alfred A. Knopf© 1985 by Diogenes Verlag AG
As the sails rose to the wind, and the ship began to move, there broke from all the boats three resounding cheers, which those on board took up, and echoed back, and which were echoed and re-echoed.Когда ветер надул паруса и корабль двинулся, со всех лодок раздалось троекратное «ура», подхваченное на борту и отдавшееся вдали.Dickens, Charles / David CopperfieldДиккенс, Чарльз / Жизнь Дэвида КопперфилдаЖизнь Дэвида КопперфилдаДиккенс, Чарльз© Издательство "Художественная литература", 1959David CopperfieldDickens, Charles© CRW Publishing Limited 2004
The boats were dropped astern, each protected by its own keeper; and Griffith gave forth the mandate to fill the sails and steer broad off into the ocean.Шлюпки, каждая под управлением своего рулевого, стали на буксир за кормой катера, и Гриффит отдал приказание вступить под паруса и выходить в открытое море.Cooper, James Fenimore / The Pilot: A Tale of the SeaКупер, Джеймс Фенимор / ЛоцманЛоцманКупер, Джеймс Фенимор© "Детское государственное издательство", 1959The Pilot: A Tale of the SeaCooper, James Fenimore© 2005 Adamant Media Corporation
Living on stored rations, hiding out here on this isolated promontory, watching for the sails, Kemal wanted to accomplish something more personal than being the carrier of a healing virus.Он жил на пищевых концентратах, скрывался здесь на уединенном мысе, ждал, когда же, наконец, появятся паруса – и все это для того, чтобы совершить нечто большее, чем просто быть носителем исцеляющего вируса.Card, Orson Scott / Pastwatch: The Redemption of Christopher ColumbusКард, Орсон Скот / Искупление Христофора КолумбаИскупление Христофора КолумбаКард, Орсон СкотPastwatch: The Redemption of Christopher ColumbusCard, Orson Scott© 1996 by Orson Scott Card
Lifting its sails to the wind, Starfare's Gem ran scatheless out into the open sea and the setting of the moon.Распустив все паруса, «Звёздная Гемма» вновь вышла в открытое море.Donaldson, Stephen R. / The One TreeДональдсон, Стивен Р. / Первое деревоПервое деревоДональдсон, Стивен Р.The One TreeDonaldson, Stephen R.© 1982 by Stephen R. Donaldson
God knows where he is by now. ' And the interpreter waved his arms like windmill sails.Уж он черт знает где! — и тут переводчик замахал руками, как мельничными крыльями.Bulgakov, Michail / The Master and MargaritaБулгаков, Михаил / Мастер и МаргаритаМастер и МаргаритаБулгаков, Михаил© "Мурманское книжное издательство", 1990The Master and MargaritaBulgakov, Michail© Translated from the russian by Michael Glenny© 1967 Collins and Harvill Press, London© 1967 in the English translation
"And the silken sails, and the great stern lanterns?"- И шелковые паруса, и огромные фонари на корме.Lewis, Clive S. / Prince CaspianЛьюис, Клайв С. / Принц КаспианПринц КаспианЛьюис, Клайв С.© 1956 C. S. Lewis, "The Narnia Chronicles"© Перевод Ольги БухинойPrince CaspianLewis, Clive S.© 1956 C. S. Lewis, "The Narnia Chronicles"
Who would have thought that upon the proud day when this battle was won, the very gale which waved the Saxon banners in triumph, was filling the Norman sails, and impelling them to the fatal shores of Sussex?И кто бы подумал, что в тот самый день, когда одержана была это великая победа, тот самый ветер, что развевал победные саксонские знамена, надувал и норманские паруса, направляя их суда к роковым берегам Сассекса!Scott, Walter / YvanhoeСкотт, Вальтер / АйвенгоАйвенгоСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература ", 1962YvanhoeScott, Walter
We shall take to our barque, you know; the oars are of maple, the sails are of silk, at the helm sits a fair maiden, Lizaveta Nikolaevna . . . hang it, how does it go in the ballad?”Мы, знаете, сядем в ладью, веселки кленовые, паруса шелковые, на корме сидит красна девица, свет Лизавета Николаевна... или как там у них, чорт, поется в этой песне...Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / БесыБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989The possessedDostoevsky, Fyodor
They made the River Chionthar the next afternoon and bucked the currents with a strong sea breeze filling their sails.На следующее утро корабль вошел в дельту реки Чионтар и, подгоняемый легким морским бризом, вступил в борьбу с течением.Salvatore, Robert / The Halfling’s GemСальваторе, Роберт / Проклятие рубинаПроклятие рубинаСальваторе, Роберт© 1990 TSR, Inc.© С. Топоров, перевод, 2007© ИЦ "Максима", 2007The Halfling’s GemSalvatore, Robert© 1990 TSR, Inc.
Its three masts, each rising high enough to carry three sails, aspired like cedars over the wheeldeck, where Honninscrave stood.Три его мачты, вздымавшиеся достаточно высоко, чтобы нести на себе по три паруса, словно три кедра, возвышались над мостиком, на котором в небрежной позе стоял Хоннинскрю.Donaldson, Stephen R. / The One TreeДональдсон, Стивен Р. / Первое деревоПервое деревоДональдсон, Стивен Р.The One TreeDonaldson, Stephen R.© 1982 by Stephen R. Donaldson
You will tell me when you come upstairs after dinner;--and the young lady sails away, following the matrons, who rise and ascend to the drawing-room.Вы скажете мне, когда после обеда придете наверх, - и юная особа чинно удалилась вслед за матронами, которые встали из-за стола, чтобы подняться в гостиную.Thackeray, William Makepeace / The NewcomesТеккерей, Уильям Мейкпис / НьюкомыНьюкомыТеккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Художественная литература", 1978The NewcomesThackeray, William Makepeace© 1898, by Harper & Brothers
Add to my dictionary
Not foundUser translations
The part of speech is not specified
- 1.
отплывает
translation added by Валерий КоротоношкоGold en-ru
Collocations
crowd sails
ставить все паруса
crowd sails
форсировать паруса
take the wind out of smb.'s sails
лишить кого-л. уверенности
take the wind out of smb.'s sails
смутить или разочаровать
loss of sails
потеря парусов
trim the sails to the wind
держать нос по ветру
it sails over one's head
не понять, не ухватить смысла (идиом)
crowd sail
ставить все паруса
crowd sail
форсировать паруса
fore-and-aft sail
косой парус
fore sail
фок
full sail
на всех парусах
in full sail
на всех парусах
laser-driven sail
солнечный парус для перемещения под давлением излучения лазера
laser-driven solar sail spacecraft
КА с солнечным парусом для перемещения под давлением лазерного излучения
Word forms
sail
noun
Singular | Plural | |
Common case | sail | sails |
Possessive case | sail's | sails' |
sail
verb
Basic forms | |
---|---|
Past | sailed |
Imperative | sail |
Present Participle (Participle I) | sailing |
Past Participle (Participle II) | sailed |
Present Indefinite, Active Voice | |
---|---|
I sail | we sail |
you sail | you sail |
he/she/it sails | they sail |
Present Continuous, Active Voice | |
---|---|
I am sailing | we are sailing |
you are sailing | you are sailing |
he/she/it is sailing | they are sailing |
Present Perfect, Active Voice | |
---|---|
I have sailed | we have sailed |
you have sailed | you have sailed |
he/she/it has sailed | they have sailed |
Present Perfect Continuous, Active Voice | |
---|---|
I have been sailing | we have been sailing |
you have been sailing | you have been sailing |
he/she/it has been sailing | they have been sailing |
Past Indefinite, Active Voice | |
---|---|
I sailed | we sailed |
you sailed | you sailed |
he/she/it sailed | they sailed |
Past Continuous, Active Voice | |
---|---|
I was sailing | we were sailing |
you were sailing | you were sailing |
he/she/it was sailing | they were sailing |
Past Perfect, Active Voice | |
---|---|
I had sailed | we had sailed |
you had sailed | you had sailed |
he/she/it had sailed | they had sailed |
Past Perfect Continuous, Active Voice | |
---|---|
I had been sailing | we had been sailing |
you had been sailing | you had been sailing |
he/she/it had been sailing | they had been sailing |
Future Indefinite, Active Voice | |
---|---|
I shall/will sail | we shall/will sail |
you will sail | you will sail |
he/she/it will sail | they will sail |
Future Continuous, Active Voice | |
---|---|
I shall/will be sailing | we shall/will be sailing |
you will be sailing | you will be sailing |
he/she/it will be sailing | they will be sailing |
Future Perfect, Active Voice | |
---|---|
I shall/will have sailed | we shall/will have sailed |
you will have sailed | you will have sailed |
he/she/it will have sailed | they will have sailed |
Future Perfect Continuous, Active Voice | |
---|---|
I shall/will have been sailing | we shall/will have been sailing |
you will have been sailing | you will have been sailing |
he/she/it will have been sailing | they will have been sailing |
Future in the Past Indefinite, Active Voice | |
---|---|
I should/would sail | we should/would sail |
you would sail | you would sail |
he/she/it would sail | they would sail |
Future in the Past Continuous, Active Voice | |
---|---|
I should/would be sailing | we should/would be sailing |
you would be sailing | you would be sailing |
he/she/it would be sailing | they would be sailing |
Future in the Past Perfect, Active Voice | |
---|---|
I should/would have sailed | we should/would have sailed |
you would have sailed | you would have sailed |
he/she/it would have sailed | they would have sailed |
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice | |
---|---|
I should/would have been sailing | we should/would have been sailing |
you would have been sailing | you would have been sailing |
he/she/it would have been sailing | they would have been sailing |
Present Indefinite, Passive Voice | |
---|---|
I am sailed | we are sailed |
you are sailed | you are sailed |
he/she/it is sailed | they are sailed |
Present Continuous, Passive Voice | |
---|---|
I am being sailed | we are being sailed |
you are being sailed | you are being sailed |
he/she/it is being sailed | they are being sailed |
Present Perfect, Passive Voice | |
---|---|
I have been sailed | we have been sailed |
you have been sailed | you have been sailed |
he/she/it has been sailed | they have been sailed |
Past Indefinite, Passive Voice | |
---|---|
I was sailed | we were sailed |
you were sailed | you were sailed |
he/she/it was sailed | they were sailed |
Past Continuous, Passive Voice | |
---|---|
I was being sailed | we were being sailed |
you were being sailed | you were being sailed |
he/she/it was being sailed | they were being sailed |
Past Perfect, Passive Voice | |
---|---|
I had been sailed | we had been sailed |
you had been sailed | you had been sailed |
he/she/it had been sailed | they had been sailed |
Future Indefinite, Passive Voice | |
---|---|
I shall/will be sailed | we shall/will be sailed |
you will be sailed | you will be sailed |
he/she/it will be sailed | they will be sailed |
Future Perfect, Passive Voice | |
---|---|
I shall/will have been sailed | we shall/will have been sailed |
you will have been sailed | you will have been sailed |
he/she/it will have been sailed | they will have been sailed |